ويكيبيديا

    "diktaturen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأنظمة الدكتاتورية
        
    • الديكتاتورية
        
    • الديكتاتوريات
        
    • دكتاتوريات
        
    • دكتاتورية
        
    Wer wie ich die Taktik arabischer Diktaturen und die Gründe ihres Beharrungsvermögens studiert, wird von dieser Entwicklung wenig überrascht sein, wenn überhaupt. Anders als Demokratien sind arabische autoritäre Regimes unfähig zur Selbstreform. News-Commentary إن الناس من أمثالي، الذين يدرسون التكتيكات التي تتبناها الأنظمة الدكتاتورية العربية وأسباب استمرارها، كانوا أقل اندهاشا، إن كانوا قد شعروا بأي دهشة على الإطلاق، إزاء المنعطف الذي سلكته الأحداث. إن الأنظمة الاستبدادية العربية، خلافاً لغيرها التي أفسحت المجال أمام الديمقراطية، غير قادرة على إصلاح نفسها؛ ولكن هذه الأنظمة أتقنت رغم ذلك التكتيكات المطلوبة لإطالة أمد طغيانها الذي أصابته الشيخوخة.
    Während der großen Demokratisierungswelle der 1990er Jahre, als die Diktaturen in Osteuropa, Lateinamerika, Subsahara-Afrika und Südostasien zu Fall gebracht wurden, passierte im arabischen Nordafrika sowie im Nahen und Mittleren Osten nichts dergleichen. Nun allerdings hat die politische Trägheit ein Ende gefunden. News-Commentary أثناء الموجة الديمقراطية العظمى في تسعينيات القرن العشرين، والتي أسقطت الأنظمة الدكتاتورية في أوروبا الشرقية وأميركا اللاتينية، وبلدان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، وجنوب شرق آسيا، لم يحدث أي شيء مماثل في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. ولكن الآن انتهى الجمود السياسي الذي كان مخيماً على المنطقة لفترة طويلة. وأصبح ميدان التحرير في القاهرة رمزاً للأمل ولقوة الشعوب.
    Mein Vater kam den Widerstandskämpfern in Diktaturen zu Hilfe, auf der Insel Santo Domingo, auf Haiti, und dann in Brasilien, Argentinien, Venezuela, Salvador, Nicaragua, Kolumbien, Peru, Uruguay, Chile und Mexico. TED وقد ساعد هؤلاء الذين حاربوا الديكتاتورية في الدومنيك .. وهايتي و من ثم جاء دور البرازيل و الارجنتين و فنزويلا والسلفدور و نيكاراغوا وكولومبيا و البيرو والاوروغواي و شيلي و المكسيك
    Wenn Sie sich die verschiedenen sozialen Umbrüche der letzten 35 Jahre ansehen, von Diktaturen zu Demokratien, werden Sie feststellen, dass von 67 verschiedenen Fällen bei 50 Fällen der gewaltlose Kampf der Schlüsselfaktor war. TED لو نظرت للـ 35 سنة السابقة و الإنتقالات الإجتماعية المختلفة من الديكتاتورية نحو الديمقراطية، سوف ترى، أنه من اصل 67 حالة مختلفة، 50 من هذه الحالات كانت كفاحا سلمياً و قد كان العامل الأكثر تأثيراً.
    Überraschenderweise jedoch entdeckte ich, dass Diktaturen nicht so leicht zerbröckeln. TED لكن، لدهشتي أكتشفت أن الديكتاتوريات لا تتفتت بسهولة.
    Aber andere Diktaturen,nutzen andere, verschiedene Strategien, um die Ideen zu steuern, die Kenntnis. Open Subtitles لكن هناك دكتاتوريات أخرى تستخدم استراتيجيات أخرى للسيطرة على الأفكار والمعرفة
    Alle Diktaturen haben die gleiche Besessenheit. Und das ist es. Open Subtitles كل دكتاتورية لها هوس أوحد، وهو السيطرة
    Viele Muslime durchschauen die Grundursachen jener Entfremdung, die den islamischen Radikalismus und die islamische Gewalt beflügelt, so gut wie irgendeiner im Westen, und legen dabei denselben Referenzrahmen an. Sie wissen, dass die starren Diktaturen der Region ihre Bevölkerungen paralysiert haben. News-Commentary يفهم العديد من المسلمين ـ كأي شخص في الغرب، وبنفس المصطلحات ـ الأسباب الرئيسية للعزلة التي تشجع وتعزز التطرف والعنف الإسلاميين. وهم يدركون أن الأنظمة الدكتاتورية الصارمة في المنطقة نجحت على مر السنين في إصابة شعوب المنطقة بالشلل، وأن أحداً لا يستطيع أن ينفك من أصفاد هذه المجتمعات الشمولية إلا أولئك الذين احترقوا بنيران غضبهم.
    Sie sagen dass Regierungen versuchen das Internet zu übernehmen und zu kontrollieren und dass sie, Anonymous, die wahre Stimme des Widerstandes sind -- sei es gegen Diktaturen des mittleren Ostens, gegen globale Mediengesellschaften, oder gegen Geheimdienste, oder wen auch immer. TED يقولون أن الحكومات تحاول أن تستولى على الانترنت و أن تتحكم به، و أنهم، أي "مجهول"، هم الصوت الحقيقي للمقاومة -- ضد الديكتاتورية في الشرق الأوسط، ضد مؤسسات الإعلام العالمية، أو ضد وكالات الاستخبارات، أو أيا كان.
    In der letzten Klasse sprachen wir über Diktaturen, heute, werden wir mit Hegel beginnen. Open Subtitles تحدثنا في آخر محاضرة عن (الديكتاتورية لذا سنبدأ اليوم بـ (هيغل
    Typischerweise hat kein EU-Land Taiwan als Grund angeführt, die Waffenexporte nicht wieder aufzunehmen. Stattdessen redet die EU von einem “Verhaltenskodex” (was vermutlich nicht besonders viel bedeutet aber gut klingt) und von “freiem Handel” (ein weiterer bezaubernder Euphemismus für Waffenexporte an Diktaturen). News-Commentary مما لا يدعو إلى الدهشة أن أياً من دول الاتحاد الأوروبي لم تذكر قضية تايوان كسبب يمنعها من استئناف صادراتها من السلاح إلى الصين. بل لقد بادر الاتحاد الأوروبي بدلاً من هذا إلى الحديث حول "قواعد السلوك" (التي قد لا تعني الكثير لكنها تبدو جذابة محببة إل النفس) و"التجارة الحرة" (وهو تعبير بديل جذاب لوصف عمليات تصدير الأسلحة إلى الأنظمة الديكتاتورية).
    Die größte Gefahr für liberale Demokratien ist, dass die Revolution in der Informationstechnologie Diktaturen effizienter macht als Demokratien. TED إن أكبر خطر يواجه الديموقراطية الليبرالية الآن هو أن ثورة تكنولوجيا المعلومات سوف تجعل الديكتاتوريات أكثر فعالية من الديموقراطيات.
    Sie wurden von führenden Diktaturen als Gottes Botschafter bejubelt... Open Subtitles فقد لقبت ب "سفير الله" في المقام الاول من قِبل الديكتاتوريات في العالم
    Alle Diktaturen der Weltgeschichte haben das getan. Open Subtitles كل الديكتاتوريات عبر التاريخ فعلت ذلك.
    In anderen Diktaturen hatten sie verschiedene Strategien, sie begrenzten die Informationen, die Ideen und das Wissen. Open Subtitles لكن هناك دكتاتوريات أخرى تستخدم استراتيجيات أخرى تحجيم المعلومات لتحجيم الأفكار والمعرفة
    Afghanistan, Ägypten, Pakistan und Saudi-Arabien, das sind alles Diktaturen. Open Subtitles (أفغانستان)، (مصر) (باكستان) و(العربية السعودية) هذه جميعا دول دكتاتورية إستبدادية
    Leider hat eine im Journal of Democracy veröffentlichte Studie gezeigt, dass von 100 Ländern, die zwischen 1970 und 2000 als Länder „in der Übergangsphase“ galten, nur 20 ganz demokratisiert wurden (darunter Chile, Argentinien, Polen und Taiwan). Fünf sind in brutale Diktaturen zurückgefallen Usbekistan, Algerien, Turkmenistan und Belarus), während die anderen noch immer irgendwo dazwischen feststecken. News-Commentary للاسف فلقد أظهرت دراسة نشرتها مجلة الديمقراطية فإنه من بين 100 بلد تم وصفها بإنها في مرحلة انتقالية بين سنة 1970-2000 فإن 20 دولة فقط اصبحت ديمقراطية بالكامل (على سبيل المثال تشيلي والارجنتين وبولندا وتايوان ) وخمسة عادت لتصبح دول دكتاتورية متوحشة (بما في في ذلك اوزبكستان والجزائر وتركمنستان وروسيا البيضاء ) ببنما بقيت الدول المتبقية عالقة في المرحلة الانتقالية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد