Das Kind, das auf dem Spielplatz dominiert, kann zu einem Loser werden, wenn sich der Kontext zu einem disziplinierten Klassenzimmer wandelt. Mitte des 20. Jahrhundert fragte Josef Stalin verachtungsvoll, wie viele Divisionen denn der Papst hätte. | News-Commentary | إن القوة تعتمد دوماً على السياق. فالطفل المسيطر في ساحة اللعب قد يتحول إلى صبي متقاعس متراخ حين يتغير السياق إلى حجرة الدراسة المنضبطة. في منتصف القرن العشرين تساءل جوزيف ستالين بازدراء عن عدد الانقسامات التي يواجهها البابا، ولكن بعد أربعة قرون كانت البابوية ما تزال سالمة في حين انهارت إمبراطورية ستالين. |
Aber diese bestehen aus einer Vielzahl verschiedener Sportarten mit unterschiedlichen Anhängerschaften, die zwar oft gleichzeitig ihre Favoriten anfeuern, aber in unterschiedlichen Stadien. Und meist sehen wir dort keinen echten Teamgeist, sondern individuelle Leistungen – die hoch konzentrierte Beweglichkeit und den Mut eines Abfahrtsläufers oder die eleganten und disziplinierten Bewegungen einer Turnerin. | News-Commentary | ويحدث نفس الشيء في دورات الألعاب الأوليمبية أيضاً بطبيعة الحال. ولكن الألعاب الأوليمبية تتألف من مجموعة منوعة من الرياضات، وكل منها له جمهور خاص من المحبين، الذين كثيراً ما يهتف كل منهم لمسابقاته المفضلة في نفس الوقت ولكن بشكل منفصل وفي ساحات مختلفة. ونحن نشهد غالباً إنجازات فردية ــ خفة الحركة الشديدة، والشجاعة، والحركات المنضبطة للاعبي الجمباز ــ وليس جهداً جماعياً حقيقيا. |