ويكيبيديا

    "doch das" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لكن ذلك
        
    • ولكن هذا
        
    • لكن هذا
        
    • ولكن المشكلة
        
    doch das passiert unbewusst, sodass man nicht einmal etwas davon bemerkt. TED لكن ذلك يحدث من دون وعي انت لا تدرك حدوثها.
    Sie sollten auseinander fliegen, doch das tun sie nicht. TED وبحسبما نراه، يفترض ابتعاد المجرات عن بعض لكن ذلك لا يحدث.
    doch das reicht nicht, um uns deutlich vorwärts zu bringen. TED لكن ذلك غير كافٍ لدفعنا إلى الأمام بدرجةٍ كبيرة.
    Die Effektivitätsrate sinkt, ja, doch das bedeutet nicht, dass es nicht wirkt. Open Subtitles معدل الفعالية ينخفض أجل، ولكن هذا لا يعني أنه لن يعمل
    Wind-Energie produziert etwas mehr, 2,5 Watt pro Quadratmeter, doch das ist gerade mal doppelt so viel TED انتاج طاقة الرياح أكثر بقليل 2.5 واط للمتر المربع، ولكن هذا فقط ضِعف
    doch das verändert nicht das System, das Millionen andere Frauen erdrückt. TED لكن هذا لا يغير النظام الذي يحطم ملايين النساء.
    Und nun sage ich, dass ich eine Schicht der Spiele an der Weltspitze bauen will, doch das ist nicht ganz wahr, denn es ist bereits in der Entwicklung; es passiert schon. TED لذا أقول أريد بناء طبقة اللعب على قمة العالم لكن هذا ليس صحيح تماماً لأنه في الواقع تحت الإنشاء ، إنه يحدث فعلاً
    doch das Problem ist, dass mein Vater nicht der einzige Vater ist, den ich habe. TED ولكن المشكلة هي، والدي ليس الأب الوحيد لدى.
    Die Linien sind gebogen. doch das ist nur der Fall, weil ich sie auf eine flache Oberfläche projiziere. TED الخطوط متعرجة. لكن ذلك فقط لأنني أسقطها على سطح مستوي.
    Und ich bin sicher, er hat dies später getan. doch das zeigt seine Geisteshaltung an, wisst ihr. TED وأنا متأكد أنه فعل ذلك لاحقاً. لكن ذلك إشارة لحالة المخ كما تعلمون.
    doch das ändert sich mithilfe neuer genomischer Technologien schnell. TED لكن ذلك يتغير بسرعة بمساعدة تكنلوجيا الجينوم الحديثة.
    doch das ist lang her. Die Zeiten änderten sich. Herrgott! Open Subtitles والجنرال بوب دعانا أبطال بعد ذلك لكن ذلك كان قبل سنوات , الأوقات تغيرت
    Ja und danke, Daddy Warbucks, doch das war, bevor das Hausproblem mir voll auf die Eier ging, okay? Open Subtitles نعم، و بفضل والدي، لكن ذلك كان قبل حالتي المنزلية تأزمت حتى الحضيض عليّ، أفهمت؟
    doch das ist kein gewöhnliches Ereignis in der Geschichte. TED لكن ذلك ليس حالة اعتيادية في التاريخ.
    Das verhindert nicht immer eine Krankheit, doch das ist auch nicht ihre Absicht. TED لن تمنعك دائمًا من الإصابة بالمرض، ولكن هذا ليس الغرض منها.
    Noch sind das frühe Signale, der Weg ist noch weit, doch das gibt uns viel Hoffnung für die Zukunft. TED لا تزال كل هذه علامات مبكرة، هناك طريق طويل لنقطعه، ولكن هذا يعطينا الكثير من الأمل للمستقبل.
    doch das sind keine Verbindungsburschen, die rumsitzen und sich am Sack kratzen. Open Subtitles ولكن هذا ليس كمجموعة من الإخوان يجلسون ويلعبون بالسهام
    doch das würde erklären, warum Sie sich beim Schikanieren besonders hervorgetan haben. Open Subtitles ولكن هذا سوف يفسّر... ريادتك لمثل هذا الدور النشيط فى التغييم...
    doch das bedeutet nicht, dass wir nicht zusammen sein können. Open Subtitles لكن هذا لا يعنى أنه لا يمكننا أن نكون معاً
    doch das ist nicht das einzige Gefühl, das man hat! Open Subtitles لكن هذا لا يعني أنّه الشّعور الوحيد الذّي أحسّه
    Ich weiß, du wirst deine Schwester vermissen, doch das ist nicht deine Entscheidung, wir müssen sie gehen lassen. Open Subtitles أعلم أنكِ ستشتاقي لأختكِ. لكن هذا ليس خياركِ. يجب أن ندعهم يذهبوا.
    doch das wahre Problem rührt aus einer anderen Form der Ansteckung her: Schlechte Ideen greifen leicht auf andere Länder über, und die fehlgeleiteten wirtschaftlichen Vorstellungen auf beiden Seiten des Atlantiks verstärken einander gegenseitig. News-Commentary ولكن المشكلة تنبع من شكل آخر من أشكال العدوى: فالأفكار الرديئة تنتقل بسهولة عبر الحدود، وكانت المفاهيم الاقتصادية المضللة على جانبي الأطلسي تعمل على تعزيز بعضها البعض. وينطبق الأمر ذاته على الركود الذي تجلبه تلك السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد