ويكيبيديا

    "doch gibt es" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ولكن هناك
        
    • ولكن هنالك
        
    12 unabhängige Fälle von stumpfer Gewalteinwirkung und Doch gibt es keine Übereinstimmung in Direktionalität oder Größe. Open Subtitles 12 حالات منفصلة الصدمة قوة غاشمة، و ولكن هناك من لا الاتساق في الاتجاهية أو الحجم.
    Die Wiederherstellung eines gut funktionierenden Kapitalismus ist mit dem Besteigen eines steilen Bergs vergleichbar. Doch gibt es Grund zur Hoffnung, dass dies für uns zu schaffen ist. News-Commentary إن استعادة الرأسمالية القادرة على أداء وظيفتها بلا خلل ليست بالمهمة اليسيرة على الإطلاق. ولكن هناك من الأسباب ما يدعونا إلى الأمل في أن يكون تحقيق هذه الغاية في متناول أيدينا.
    Amerikas nationale Interessen gebieten somit einen Politikwechsel. Doch gibt es noch einen weiteren gewichtigen Grund dafür: Ärmere und Schwächere gerecht zu behandeln, ist moralisch das Richtige. News-Commentary تستدعي المصالح الوطنية الأمريكية التغيير في سياساتها. ولكن هناك منطقاً أكثر قوةً لفعل ذلك: إن معاملة من هم أفقر وأضعف منا بالعدل هو الأمر الصحيح أخلاقياً.
    Doch gibt es auch diesen Teil des Landes, ungefähr hier in dieser mittleren Region. TED ولكن هنالك هذا الجُزء من البلاد، كما التي في المنطقة الوسطي هنا.
    Das meiste ist unerforscht, und Doch gibt es Schönheiten wie diese, die uns fesseln und uns vertrauter mit ihm machen. TED ومعظمها غير مكتشفة، ولكن هنالك مناظر جميلة لقد أسرتنا وجعلتنا نصبح على دراية بها .
    Doch gibt es einen weiteren Grund für den Mangel an Interesse an den Europawahlen. Das Europäische Parlament verfügt über Macht, aber es beschäftigt sich mit Fragen, die den Wählern zwar wichtig sind, für sie jedoch nicht an oberster Stelle stehen. News-Commentary ولكن هناك سبب آخر وراء الافتقار إلى الاهتمام بانتخابات الاتحاد الأوروبي. إن البرلمان الأوروبي يتمتع بسلطات لا ينكرها أحد، ولكنه يتعامل مع قضايا لا تأتي على رأس أولويات الناخبين على الرغم من أهميتها بالنسبة لهم.
    Doch gibt es eine wesentlich bessere Strategie als handelbare Zertifikate. Jede Region der Welt sollte eine Steuer auf CO2-Emissionen erheben, die zunächst niedrig beginnt und in der Zukunft allmählich und vorhersehbar ansteigt. News-Commentary ولكن هناك استراتيجية أفضل كثيرا من التصاريح القابلة للتداول. فكل منطقة من مناطق العالم يتعين عليها أن تفرض ضريبة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تبدأ منخفضة اليوم ثم تتصاعد تدريجياً وبشكل معلن مسبقاً في المستقبل.
    Es kann gut sein, dass es eine Zunahme der Bruttoinvestitionen gibt, da überholte Anlagen und Software ersetzt werden. Doch gibt es auch einige Anzeichen dafür, dass sich die Innovation verlangsamt – vielleicht die Folge sinkender Investitionen in die Forschung in den letzten fünf Jahren. News-Commentary ولكن هل من المحتمل أن يتمكن القطاع الشركاتي الذي تتوفر لديه ثروة من السيولة النقدية من التعويض عن الركود من خلال زيادة الاستثمار؟ قد تحدث زيادة في الاستثمار الإجمالي، مع استبدال المعدات والبرامج القديمة. ولكن هناك من الأدلة ما يؤكد أن الإبداع أيضاً قد أصيب بنوع من التباطؤ ـ وربما كان السبب وراء ذلك يكمن في تقلص الاستثمار في مجال البحوث خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Doch gibt es für jede davon wirksame Strategien, ohne dass man die Bewegungen aller Online-Nutzer nachvollziehen oder für jede Interaktion eine Kennung verlangen muss. Mit der Rückverfolgung von Benutzerkennungen fängt oder stoppt man keine Bösewichter, aber man macht das Internet unbrauchbar. News-Commentary قد يبدو أن هذا كله يشكل تحديات كثيرة مختلفة. ولكن هناك توجهات فعّالة في التعامل مع كل من هذه التحديات، وهي لا تتطلب تتبع كل شخص يستخدم شبكة الإنترنت، أو تحديد هوية المشاركين في كل اتصال أو عمل متبادل. إن تتبع هويات المستخدمين لن تمكننا من الإمساك بالأشرار أو منعهم، كما أن هذا من شأنه أن يجعل استخدام الإنترنت أمراً مستحيلاً. ولا يجوز لنا أن ننقذ الفضاء الإلكتروني بتدمير انفتاحه.
    Amerikas Strategie für die Sanierung seines Finanzsystems ist teuer und ungerecht, da sie die Menschen belohnt, die das Wirtschaftschaos verursacht haben. Doch gibt es eine Alternative, die im Grunde bedeutet, nach den Regeln einer normalen Marktwirtschaft zu spielen: einen Debt-Equity-Swap, bei dem Verbindlichkeiten in Eigenkapital umgewandelt werden. News-Commentary لقد بات إصلاح النظام المالي أمراً ضرورياً ولكنه لا يكفي لاستعادة العافية الاقتصادية. إن الاستراتيجية التي تتبناها أميركا في إصلاح نظامها المالي مكلفة وغير عادلة؛ ذلك أنها سوف تكافئ الناس الذين أحدثوا هذه الفوضى الاقتصادية. ولكن هناك بديل يتلخص في الأساس في اللعب وفقاً لقواعد اقتصاد السوق الطبيعية: مقايضة الدين بالأوراق المالية.
    Doch gibt es einen besseren Grund für Skepsis gegenüber Erklärungen, die auf Ideologie beruhen. Als Gruppe haben weder die Verhaltensökonomen, die Markteffizienz für einen Witz halten, noch die progressiven Ökonomen, die den freien Märkten misstrauen, die Krise vorhergesagt. News-Commentary لا شك أن هذه التوقعات كان من الممكن أن تتشوه بفعل الإيديولوجية ـ فمن الصعب أن ندخل إلى عقول خبراء الاقتصاد في الماضي. ولكن هناك سبب أفضل للتشكك في التفسيرات التي تستند إلى الإيديولوجية. وكمجموعة، فلا خبراء الاقتصاد السلوكيين الذين أن كفاءة السوق مجرد مزحة، ولا خبراء الاقتصاد التقدميين الذين لا يثقون في السوق الحرة، توقعوا الأزمة.
    Natürlich gibt es auch noch ein paar weitere Länder (Katar, Algerien, die Vereinigten Arabischen Emirate, Iran und Russland), in denen mehr als die Hälfte – oder gar über 60% – des Energiebedarfs durch Gas gedeckt wird. Doch gibt es hier einen enormen Unterschied: All diese Länder verfügen über Reserven für die nächsten 70-100 Jahre. News-Commentary بطبيعة الحال، في عدد قليل من الدول (قطر والجزائر والإمارات العربية المتحدة وإيران وروسيا) يمثل الغاز أيضاً أكثر من نصف ــ أو ربما حتى أكثر من 60% ــ من استهلاك الطاقة. ولكن هناك فارق هائل: فكل هذه الدول لديها احتياطيات سوف تدوم نحو سبعين إلى مائة عام. أما الأرجنتين، وعلى النقيض من ذلك، فهي دولة تعتمد بشكل كبير على الغاز في حين تتضاءل احتياطياتها ــ ما يعادل أقل من ثمانية أعوام من الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد