Doch niemand weiß, ob das stimmt. | Open Subtitles | لكن لا أحد يعرف حقا ان كان هذا حقيقيا أم لا |
Das klingt gut, Doch niemand tötet Menschen nur, um ihnen ein Band umzubinden. | Open Subtitles | نعم ، غريب ، لكن لا أحد يقتل الناس ليربط شريطا أحمر حول أذرعهم |
Doch niemand nahm die Anschuldigungen des 10-jährigen Mädchens ernst. | Open Subtitles | لكن لا أحد أخذ اتهامات الفتاة ذات العشر سنوات على محمل الجد |
Sie sind verrückt. Da kommt Doch niemand durch. | Open Subtitles | أنت بين فكي كسارة البندق، وونكا فلن يستطيع أحد المرور منه |
Hier kann Doch niemand einen solch langen Satz in Englisch schreiben. | Open Subtitles | .. في منزلنا لا يستطيع أحد كتابة هذه الجملة الإنجليزية الطويلة |
Wenn du wieder zurückgehst, würde dich Doch niemand finden können. | Open Subtitles | يمكنك أن تعود الى بلدكولن يستطيع أحد العثور عليك |
Nun, es handelt sich um feste Verpflichtungen, Doch niemand zahlt pünktlich seine Rechnungen. | Open Subtitles | حسنًا، المضمونات موثوقة لكن لا أحد يدفع مستحقّاته في الوقت المحدّد. |
Doch niemand verlässt diese Welt lebendig. | Open Subtitles | لكن لا أحد يترك هذه الحياة حيًّا |
Und was kommt als Nächstes für die EZB, die soeben erst die Zinssätze um 0,25 % erhöht hat, nach 30 Monaten ohne Anpassung? Experten mögen darüber streiten, ob die Maßnahme verfrüht war, Doch niemand stimmt den vielen Politikern zu, die behaupten, dass die winzige Erhöhung die zaghafte Erholung des Wirtschaftswachstums aus der Bahn werfe. | News-Commentary | ولكن ما الذي يخبئه القدر للبنك المركزي الأوروبي، الذي بادر للتو إلى رفع أسعار الفائدة بنسبة 0.25% بعد ثلاثين شهراً من تثبيتها؟ يستطيع الخبراء أن يختلفوا حول ما إذا كان ذلك التحرك غير ناضج، لكن لا أحد يتفق في الرأي مع العديد من زعماء السياسة الذين زعموا أن النسبة الضئيلة التي ارتفعت بها أسعار الفائدة قد تؤدي إلى إخراج تلك العودة الهشة إلى تحقيق النمو الاقتصادي عن مسارها الصحيح. |