Doch seit den 1960er Jahren werden die Leidenschaften, die bisher auf die Behebung kollektiven Unrechts verwandt wurden, zunehmend in den Schutz der Rechte des Einzelnen kanalisiert. Tatsächlich kann man sagen, dass, sofern der Westen heute überhaupt eine öffentliche Philosophie hat, dies eine Philosophie der Menschenrechte ist. | News-Commentary | لقد حجبت اهوال النصف الاول من القرن العشرين حقوق الفرد ولكن منذ الستينات فإن الشغف بتصحيح الاخطاء الجماعية قد تركز بشكل مضطرد على تأمين حقوق البشر كأفراد ولو قلنا ان للغرب فلسفة عامة هذه الايام فإن تلك الفسلفة ستكون فلسفة حقوق الانسان. |
Martin Christopher Keamy... ehemaliger Hauptfeldwebel, United States Marine Infanterie, leistete hervorragende Dienste zwischen 1996 und 2001, Doch seit dem, haben Sie mit einer Reihe von Söldnerverbänden zusammengearbeitet, vor allem in Uganda. | Open Subtitles | مارتن كريستوفر كيمي رقيب أول سابق بالجيش الأمريكي خدمت مع الفرق بين 1996 و 2001 ولكن منذ ذلك عملت مع مؤسسات المرتزقة وبالأخص بأوغندا |
Doch seit diesem Tag hat sich so viel verändert. | Open Subtitles | ولكن منذ ذلك اليوم والكثير قد تغيّر |
Doch seit ich Marylin traf, kann ich nicht aufhören, ihr Geschenke zu machen. | Open Subtitles | لكن منذ أن قابلت مارلين هناك وأنا لا أَستطيع الظهور وإعطائها أشيائها |
Doch seit die Kette angebracht war, war es für alle einfacher. | Open Subtitles | لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت سهلة لكل شخص: |
Doch seit dem mysteriösen Tod von Jason Blossom am 4. Juli ist alles anders. | Open Subtitles | الآن تغيرت للأبد بعد القتل الغامض (لـ (جاسون بلوسوم في الرابع من يوليو |
Bis jetzt haben sich die Schiiten im Irak relativ ruhig verhalten, der "De-Bathifizierung" zugesehen und auf ihre Zeit gewartet. Doch seit der Gefangennahme Saddam Husseins sind sie mit ihren Forderungen immer mehr hervorgetreten. | News-Commentary | حتى الآن كان الشيعة في العراق يتحلون بالهدوء نسبياً، وهم يراقبون عملية إزالة ما تبقى من آثار حزب البعث وينتظرون الوقت المناسب. ولكن منذ أسر صدام حسين أصبحوا أكثر حزماً. وتحت إلحاح مستمر من الشيعة تضطر الولايات المتحدة بشكل متواصل إلى إعادة رسم خريطة العراق. |
Freunde von mir sind von Terroristen umgebracht worden. Doch seit wann reichen Gefühle und moralische Verurteilungen für eine bestimmte Politik aus? | News-Commentary | بطبيعة الحال، أنا أمقت أيّ وكل عمل إرهابي، سواء من قِبَل حماس أو أي جهة أخرى، ولي صديق قتله الإرهابيون. ولكن منذ متى كانت المشاعر والإدانة الأخلاقية من المكونات الكافية لأي عملية سياسية؟ ومتى كان النجاح من نصيب رد الفعل العسكري غير المتكافئ في مواجهة الإرهاب؟ |
Früher traten sie reflexartig und sehr viel stärker als konservative Parteien für die Menschenrechte ein. Doch seit George W. Bush diese Ideen in seine Kampagnen zur Förderung der Demokratie aufgenommen hat, sind die europäischen Sozialisten diesen gegenüber argwöhnischer geworden. | News-Commentary | ويجد الاشتراكيون الأوروبيون أيضاً صعوبة في تمييز أنفسهم في الشئون الخارجية. فقد تعودوا على مناصرة حقوق الإنسان كرد فعل منعكس، أكثر من كونهم ينتمون إلى أحزاب محافظة. ولكن منذ تبنى جورج دبليو بوش هذه الأفكار كجزء من حملاته في الترويج للديمقراطية، أصبح الاشتراكيون الأوروبيون يتوخون المزيد من الحذر في التعامل معها. |
Doch seit 1994 haben die gesetzlosen südlichen Inseln des Landes Afghanistan als größten Schulungsraum und Zufluchtsort für südostasiatische Dschihad-Kämpfer abgelöst. Die meisten von ihnen sind Indonesier, die Jemaah Islamiyah (JI), Mujahidin Kompak und anderen Splittergruppen von Darul Islam angehören. | News-Commentary | ومثلها كمثل كل الدول المضيفة سابقاً، فإن الفلبين دولة ضعيفة تسالم جيرانها والغرب. ولكن منذ عام 1994 تحولت جزرها الجنوبية التي تسودها الفوضى ولا يحكمها القانون إلى بديل لأفغانستان باعتبارها ملاذاً للجهاديين من جنوب شرق آسيا والأرض الأساسية لتدريبهم. وأغلب هؤلاء من الإندونيسيين المنتمين إلى الجماعة الإسلامية، والطوائف الأخرى التابعة لدار الإسلام. |
Seine Siege über Frankreich und die Vereinigten Staaten waren die entscheidenden Unabhängigkeitskriege der postkolonialen Ära. Doch seit den unsterblichen Szenen mit den US-Armee-Hubschraubern, die 1975 über der verlassenen US-Botschaft in Saigon schweben, ist Vietnam größtenteils aus dem Bewusstsein der Welt verschwunden. | News-Commentary | طوكيو ـ كانت فيتنام محط أنظار العالم طيلة ثلاثين عاماً بعد نهاية الحرب العالمية الثانية. فكان انتصارها على فرنسا والولايات المتحدة رمزاً لحروب الاستقلال في عصر ما بعد الاستعمار. ولكن منذ ظهرت تلك المشاهد الخالدة لمروحيات الجيش الأميركي وهي تحوم فوق السفارة الأميركية المهجورة في سايجون في عام 1975، بدا الأمر وكأن فيتنام أصبحت خارج نطاق الوعي العالمي. |
Bei Einführung des Euro lag der Wechselkurs zwischen US-Dollar und Euro bei USD 1,16/EUR 1. Zu diesem Kurs war der Dollar, legt man seine Kaufkraftparität (KPP) als Maßstab an, um etwa 10% unterbewertet. Der Kurs des Dollars stieg zunächst, Doch seit 2002 ist er im Wesentlichen stetig gefallen. | News-Commentary | حين صدرت عملة اليورو كان سعر صرف الدولار الأميركي في مقابل اليورو ثابتاً عند 1.16 دولار أميركي لليورو. وعند ذلك السعر كانت قيمة الدولار منخفضة عن حقيقتها بحوالي 10% قياساً إلى معادل القوة الشرائية. في مستهل الأمر ارتفع سعر الدولار، ولكن منذ العام 2002، ظل سعره يهبط على نحو ثابت في أغلب الأوقات. ويبدو أن سعر الدولار كان يسجل انخفاضاً أمام اليورو في كل يوم تقريباً منذ ذلك الوقت. |
BRÜSSEL – Ziel der Euroeinführung war die Schaffung vollständig integrierter Finanzmärkte, Doch seit Beginn der globalen Finanzkrise im Jahr 2008 hat eine Renationalisierung der Märkte stattgefunden. Somit hängt die Zukunft der Eurozone in entscheidendem Maße davon ab, ob dieser Trend anhält oder eine vollständige Integration der europäischen Finanzmärkte erfolgt. | News-Commentary | بروكسل- ان الهدف من اليورو هو خلق اسواق مالية متكاملة تماما ولكن منذ بدء الازمة المالية العالمية سنة 2008 اخذت الاسواق باستعادة الصبغة الوطنية وعليه فإن مستقبل منطقة اليورو يعتمد بشكل حاسم على استمرارية هذا النزعة أو بإن تصبح الاسواق المالية الاوروبية متكاملة تماما ولكن أي من هذه النتائج سوف يكون افضل من التواجد في ما بين الاثنين اي لا سمك ولا طير وللاسف يبدو ان منطقة اليورو ذاهبة في ذلك الاتجاه. |
Doch seit Anbeginn... erscheint ein Krieger, die Weltentore zu bewachen. | Open Subtitles | لكن منذ بداية ألآمر يأتى محارب جديد ليحرس البوابة |
Doch seit dem mysteriösen Mord an Jason Blossom am 4. Juli ist alles anders. | Open Subtitles | الآن تغيرت إلي الأبد بسبب الوفاة الغامضة لـ (جاسون بلوسوم) في الرابع من يوليو |