Das zugrunde liegende Dogma, besonders nach den jüngsten Enthüllungen, ist "Kenntnis bei Bedarf." | Open Subtitles | هيئة العقيدة الكامنة لا سيما الآن مع التسريبات الاخيرة تريد أن تعرف |
Jemand hat ihnen ein Schlupfloch im katholischen Dogma gezeigt, wodurch sie zurück in den Himmel können. | Open Subtitles | شخص ما دلهم على منفذ فى العقيدة الكاثوليكية والتى تسمح لهم بعودتهم إلى السماء |
Dogma ist eine Sache, aber... | Open Subtitles | اعنى التحدث فى " العقيدة " شىء وهذا شىء |
Vertrauen ist eine „Self-fulfilling Prophecy“, und wir können und sollten es durch direkte Interventionen auf den Vermögensmärkten steuern. Der Weg voran führt über die Wissenschaft, nicht die Ideologie, Dogma oder gescheiterte Theorien. | News-Commentary | لا حاجة بنا إلى تحمل بطالة يبلغ معدلها 9% باعتباره المعدل الطبيعي الجديد. إن الثقة كنبوءة تتحقق ذاتيا، وبوسعنا، بل ويتعين علينا أن نتعامل مع مسألة الثقة من خلال التدخل المباشر في أسعار الأصول. والطريق إلى الأمام يمر عبر العلم، وليس الإيديولوجية أو العقيدة أو النظريات الفاشلة. |
Obwohl es in materieller Hinsicht jetzt besser dasteht als je zuvor, wird dem chinesischen Volk unter dem aktuellen Regime jede wirkliche Gelegenheit verweigert, jenseits des Strebens nach Reichtum und Luxusgütern seine eigene Würde zu behalten und zu kultivieren. Lius Preis ist eine Rüge für das Regime, da er dem Dogma widerspricht, dass außer dem Streben nach wirtschaftlichen Interessen nichts zählt. | News-Commentary | ورغم أن أفراد الشعب الصيني أصبحوا اليوم أفضل حالاً إلى حد كبير من الناحية المادية، فإنهم في ظل النظام الحالي محرومون من أي فرصة حقيقية لصيانة كرامتهم وصقلها إلى ما هو أبعد من السعي وراء الثروة والسلع الترفيهية. والواقع أن جائزة ليو تشكل تقريعاً للنظام، وذلك لأنها ترفض العقيدة التي تزعم أن لا شيء يشكل أي أهمية غير السعي إلى تحقيق المصلحة الاقتصادية. |
Al-Qaida ist nicht die größte Gefahr für die Sicherheit und Stabilität im Jemen, aber die geographischen und politischen Probleme des Landes passen gut zu dem Profil der Terrororganisation. Besonders attraktiv ist das strenge religiöse Dogma des Wahhabismus, der aus Saudi-Arabien in den Jemen kam und jetzt einen Nährboden für die Rekrutierung von unzufriedenen jungen Jemenitern für Anschläge auf Saudi-Arabien bildet. | News-Commentary | إن تنظيم القاعدة ليس الخطر الرئيسي الذي يهدد أمن اليمن واستقراره، ولكن جغرافية اليمن والمشاكل السياسية التي تحيط به تناسب الأنشطة التي يمارسها التنظيم. والمظهر اللافت للنظر بشكل خاص في هذا الأمر هو انتشار العقيدة الدينية الوهابية المتزمتة، التي صدرتها المملكة العربية السعودية إلى اليمن، ولكنها الآن توفر تربة خصبة لتجنيد الشباب اليمنيين الساخطين لشن هجمات على المملكة العربية السعودية. |