ويكيبيديا

    "dokumente in" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الوثائق
        
    Ich habe die Dokumente in das Innere gegrillter Braten und Geflügel gesteckt. Open Subtitles حشوت الوثائق داخل الطيور و الأنعام المشوية
    36. ersucht den Generalsekretär, die Erklärung und die Aktionsplattform von Beijing sowie die Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung auch weiterhin zu fördern und diese Dokumente in allen Amtssprachen der Vereinten Nationen so weit wie möglich zu verbreiten; UN 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الترويج لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وأن يعمل على نشر هذه الوثائق على أوسع نطاق ممكن بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    Sobald schließlich die erforderliche Technologie für das Drucken auf Bedarf eingeführt worden ist, können Dokumente in dem von den Mitgliedstaaten angeforderten Format verteilt werden, so dass sich Auflagenhöhe, Versandkosten und Papierverbrauch reduzieren. UN وفي نهاية المطاف سيؤدي العمل بتكنولوجيا الطبع لدى الطلب إلى توزيع الوثائق في الشكل الذي تطلبه الدول الأعضاء والحد من تكاليف تشغيل المطابع، والشحن واستهلاك الورق.
    Aber Sie und Mr. Kershaw müssen die Dokumente in Anwesenheit unseres Notars unterzeichnen. Open Subtitles لتوقيع الوثائق في حضور كاتب عدلنا.
    5. beschließt, dass von der Regel, dass die Dokumente in allen Amtssprachen verteilt werden müssen, nicht abgewichen werden darf, und betont den Grundsatz, dass alle Dokumente gleichzeitig in allen Amtssprachen verteilt werden müssen, bevor sie auf den Web-Seiten der Vereinten Nationen zugänglich gemacht werden; UN 5 - تقرر ألا تمنح أي استثناءات من قاعدة وجوب توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية ، وتشدد على مبدأ وجوب توزيع جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية قبل إتاحتها على مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية؛
    Die Dokumente in dem Schließfach in Genf... fassen mein Leben zusammen, das sich schlagartig änderte... im Frühjahr 1938. Open Subtitles الوثائق الموجودة في خزانة "الحفظالتيفي "جـنيف... تلخص حيـاتي التي ... تغيرتبعمق...
    Ich habe mir alle Dokumente in dieser Angelegenheit angeschaut und es für mich sehr klar, dass Sie alle Open Subtitles حسناً، لقد درستُ جميع الوثائق في هذه المسألة، ومن الواضح جداً لي أنّ جميعكم -لا تقولون إلاّ كذباً . -يا حضرة القاضي ...
    Früher waren es getippte Dokumente in Heftern. Open Subtitles *جرت العادة مع هذا الصنف من الوثائق ان تُخبأ داخل مجلدات مانيلا {\cH00FF00}مجلدات مانيلا: مجلد ورقي على الطراز القديم لحفظ المستندات
    112. legt besonderen Wert auf die Veröffentlichung der Informationsmaterialien der Vereinten Nationen und die Übersetzung wichtiger Dokumente in andere Sprachen als die Amtssprachen der Vereinten Nationen, mit dem Ziel, ein möglichst breites Publikumsspektrum zu erreichen und die Botschaft der Vereinten Nationen in die ganze Welt zu tragen, um so die internationale Unterstützung für die Tätigkeit der Organisation zu stärken; UN 112 - تؤكد كذلك أهمية نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق الهامة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة بغية وصولها إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن ونشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم من أجل تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    Die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek nutzte die Technologie, um ihre Produkte zu modernisieren; ihr UNBISnet-Katalog ist jetzt mit dem Volltext aller Dokumente in allen sechs Amtssprachen auf dem Elektronischen Dokumentenarchiv verknüpft. UN 273 - واستخدمت مكتبة داغ همرشولد التكنولوجيا لرفع مستوى نواتجها، ويوصل فهرس شبكة نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية UNBISnet الآن بالنص الكامل لجميع الوثائق في نظام الوثائق الرسمية، بجميع اللغات الرسمية الست.
    12. ersucht den Generalsekretär erneut, sicherzustellen, dass der Wortlaut aller neuen für die Öffentlichkeit bestimmten Dokumente in allen sechs Amtssprachen sowie Informationsmaterialien der Vereinten Nationen täglich über die Web-Seite der Vereinten Nationen zugänglich gemacht werden und den Mitgliedstaaten ohne Verzögerung zur Verfügung stehen; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توافر نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة، بكل اللغات الرسمية الست، والمواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛
    Die Dokumente in diesem Abschnitt sind im Lichte der Anlage II der Resolution 1353 (2001) zu lesen, der die Form, die Verfahren und die Dokumentation der Sitzungen mit den truppenstellenden Ländern regelt UN () يجب قراءة الوثائق المدرجة في هذا الفرع في ضوء المرفق الثاني من القرار 1353 (2001) الذي ينص على شكل وإجراءات ووثائق الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات.
    7. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von Ziffer 61 des Berichts des Generalsekretärs, bekräftigt, dass von der Regel, dass die Dokumente in allen Amtssprachen verteilt werden müssen, nicht abgewichen werden darf, und betont den Grundsatz, dass alle offiziellen Dokumente gleichzeitig in allen Amtssprachen verteilt werden müssen, bevor sie auf den Internetseiten der Vereinten Nationen zugänglich gemacht werden; UN 7 - تلاحظ مع القلق ما ورد في الفقرة 61 من تقرير الأمين العام()، وتؤكد مجددا أنه ينبغي ألا يكون هناك أي استثناء من قاعدة توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وتشدد على مبدأ التوزيع المتزامن لجميع الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية قبل وضعها على مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد