Haben Sie ein Problem mit Dokumenten, dann machen Sie doch einen Ihrer Schredderabende. | Open Subtitles | أنت لديك مشكلة مع الوثائق أقترح بأن تجمع جلسات تقطيع آخر الليل |
Niemand denkt mehr an Wanzen, seit du mit den Dokumenten abgehauen bist. | Open Subtitles | لا أحد هنا يفكّر بشأن أجهزة التنصت عندما أخذت الوثائق وهربت |
Die Kategorien von Informationen, die in die Jahresberichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste (AIAD) aufzunehmen sind, sind in den folgenden Dokumenten festgelegt worden: | UN | حُددت فئات المعلومات التي يتعين أن تتضمنها التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية: |
Verbesserung der Berichterstattungsmechanismen: öffentlicher Zugang zu Dokumenten der Vereinten Nationen | UN | خامسا تحسين آليات الإبلاغ: إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة |
Die Kategorien von Informationen, die in die Jahresberichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste aufzunehmen sind, sind in den folgenden Dokumenten festgelegt worden: | UN | حُددت فئات المعلومات التي يتعين أن تتضمنها التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية: |
Sie können sehen, wie er zwischen Dokumenten und Graphiken und so weiter schaltet. | TED | وكما ترون، فهو يمرّ بين الوثائق والغرافيك وهكذا دواليك. |
Die erste Herausforderung bei den später als "Panama Papers" bezeichneten Dokumenten war, diese abrufbar und lesbar zu machen. | TED | كان التحدي الأول لما سيصبح في نهاية المطاف معروفاً بوثائق بنما كان جعل الوثائق سهلة البحث عنها ومقروءة. |
Im virtuellen Nachrichtenzentrum trafen sich die Journalisten zu Themen, die aus den Dokumenten hervorgingen. | TED | داخل غرفة الأخبار الإفتراضية، تجمع الصحفيين حول الأفكار الرئيسية المنبثقة من الوثائق. |
Verhaftet alle verdächtigen Subjekte und durchsucht sie nach den Dokumenten! | Open Subtitles | ألقوا القبض على المشبوهين وفتشوهم بحثاً عن الوثائق. |
Diese Historiker hatten Zugang zu Dokumenten, die zerstört wurden oder vielleicht verloren gingen, wie die Schriftrollen vom Toten Meer. | Open Subtitles | هذه المؤلفات كانت هى المدخل إلى الوثائق التى دمرت قديما أو ربما فقدت مثل وثائق البحر الميت |
Hunderte von Dokumenten könnten eine Verschwörung beweisen. | Open Subtitles | يمكن لمئات الوثائق المساعدة في إثبات هذه المؤامرة |
Haben Sie ein Problem mit Dokumenten, dann machen Sie doch einen ihrer Schredderabende. | Open Subtitles | أنت لديك مشكلة مع الوثائق... أقترح بأن تجمع جلسات تقطيع آخر الليل |
Tausende von Dokumenten der Tabakindustrie sind aufgetaucht. | Open Subtitles | آلاف الوثائق عن صناعة التبغ طفت على السطح مؤخرا |
Es basiert auf seinem Vorbild in den historischen Dokumenten. | Open Subtitles | لقد صممت من خلال حركاته فى الوثائق التاريخيه |
diese Abneigung gegenüber den Chinesen sah, war anhand von Dokumenten, wie diesem. Dies ist sogar in der Forschungsbibliothek des US-Kongresses; | TED | هذه الكراهية تجاه الصينيين كان عبر وثائق من هذا القبيل. هذا في الواقع في مكتبة الكونغرس ؛ |
Auf derselben Sitzung nahm die Arbeitsgruppe das vorläufige Arbeitsprogramm und die vorläufige Tagesordnung für die Tagung an, die in den Dokumenten A/AC.270/2004/CRP.1 beziehungsweise A/AC.270/2004/CRP.2 enthalten sind. | UN | 10 - وفي نفس الجلسة، أقر الفريق العامل برنامج العمل المؤقت وجدول الأعمال المؤقت بصيغتيهما الواردتين في الوثيقتين A/AC.270/2004/CRP.1 وA/AC.270/2004/CRP.2 على التوالي. |
die Auffassung vertretend, dass sich diese internationale Zusammenarbeit auf die Grundsätze stützen soll, die im Völkerrecht, insbesondere in der Charta der Vereinten Nationen sowie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen einschlägigen Dokumenten verankert sind, | UN | وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() وغيرها من الصكوك ذات الصلة، |
Weil ich etwas in den Dokumenten nicht sehen darf, die die Hacker dir gestohlen haben. | Open Subtitles | لأنهم لا يريدونني أن أرى شيئا في تلك الملفات التي سرقها أولئك المخترقون منكم |
Ebenso Beweise für die elektronische Fälschung von Dokumenten. | Open Subtitles | وتلقينا أيضًا دليلاً على التلاعب بالوثائق الإلكترونية. |
Ein langfristiges Ziel wäre die Schaffung eines einzigen mehrsprachigen elektronischen Portals für den Zugang zu Sammlungen, Dokumenten und Informationen. | UN | ومن الأهداف البعيدة المدى إقامة بوابة إلكترونية واحدة متعددة اللغات للاطلاع على المراجع والوثائق والمعلومات. |
Mit 1 1 verhaftete mich das FBI, weil ich die NASA gehackt habe, um meine Wände mit deren Dokumenten zu schmücken. | Open Subtitles | 197. أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160. عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا) |
83. betont, wie wichtig der Zugang der Öffentlichkeit zur Vertragssammlung der Vereinten Nationen und zu den Dokumenten ihrer beschlussfassenden Organe ist; | UN | 83 - تؤكد أهمية إتاحة إمكانية إطلاع الجمهور على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة ووثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة؛ |
Seit September 2002 wurden mehr als 28.000 Verknüpfungen zu Dokumenten der beschlussfassenden Organe im Elektronischen Dokumentenarchiv angelegt. | UN | ومنذ شهر أيلول/سبتمبر 2002، تم توفير 000 28 وصلة إلكترونية للوثائق التداولية على نظام الوثائق الرسمية. |
Und wenn man Daten miteinander verbindet, profitiert man davon in einer Weise wie es mit dem Web bzw. Dokumenten alleine nicht möglich wäre. | TED | وعندما تربط البيانات مع بعضها البعض، تمتلك قوة بطريقة لا يمكن أن تحدث في الشبكة، مع المستندات. |