Ihr Freund Brian Shelby organisierte eine dreitägige Gedenkfeier in Ihrer Wohnung. | Open Subtitles | وقد أقام صديقك برايان شلبي ثلاثة أيام لذكراك في منزلك |
Also, unerwartete dreitägige Abwesenheit vom Arbeitsplatz... haben Sie daran gedacht die Polizei zu verständigen? | Open Subtitles | إذن، غياب عن العمل بشكل غير متوقع لمدة ثلاثة أيام هل فكرتى فى استدعاء الشرطة؟ |
Hände? Es gibt in Boston eine tolle Firma, die sich Green City Growers nennt, und sie bestäuben ihre Kürbispflanzen per Hand mit Ohrenstäbchen, und wenn sie dieses dreitägige Zeitfenster verpassen, gibt es keine Ernte. | TED | أعني ، محلياً في بوسطن، هناك شركة رائعة تدعى مزارعي المدينة الخضراء ، و سيذهبون ويلقحون محاصيلهم باليد بواسطة إبر ولو فاتهم ذلك لمدة ثلاثة أيام لن يكون هناك ثمار |
Die cryogenetische Schutzkapsel wurde entwickelt um Sie für Ihre dreitägige Rückreise zur Erde in Tiefschlaf zu versetzen. | Open Subtitles | الكبسولة المبردة مصممة ...لوضعك فى سبات عميق طوال فترة رحلة عودتك إلى الأرض التى ستستغرق ثلاثة أيام |
6. beschließt außerdem, während der sechzigsten Tagung der Generalversammlung, vorzugsweise am 4., 5. und 6. September 2006, eine dreitägige Sachverständigentagung zur Vorbereitung der umfassenden globalen Halbzeitüberprüfung abzuhalten, auf der gegebenenfalls Maßnahmen vorgeschlagen werden sollen, um den Prozess der Durchführung des Aktionsprogramms voranzubringen; | UN | 6 - تقرر أيضا عقد اجتماع تحضيري للخبراء لمدة ثلاثة أيام خلال الدورة الستين للجمعية العامة، ويفضل أن يكون ذلك أيام 4 و 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2006، لإجراء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل بهدف اقتراح تدابير، حسب الاقتضاء، للمضي قدما في عملية تنفيذ برنامج العمل؛ |
Aber vielleicht wissen sie nicht, warum diese Methoden so wichtig sind, und kennen nicht die Folgen, die es hat, von ihnen abzuweichen. Besonders während Zeiten von Umbruch und zunehmender Knappheit von Lebensmitteln könnte das dreitägige Einweichen der geschälten Knollen zur Fermentierung und das nachfolgende Trocknen in der Sonne für einen Tag als Luxus erscheinen, den man sich nicht leisten kann. | News-Commentary | لا شك أن المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة كانت لفترة طويلة تتبع ممارسات تقليدية آمنة. ولكن ربما لا يدرك الناس هناك السبب وراء أهمية هذه الممارسات، وبالتالي العواقب المترتبة على عدم الالتزام بها. وفي أوقات الاضطرابات وزيادة ندرة الغذاء بشكل خاص فإن نقع الدرنات المقشرة لمدة ثلاثة أيام إلى أن تتخمر ثم تجفيفها تحت أشعة الشمس ليوم كامل قد يبدو ترفاً لا يمكن تحمله. ولكن هذا غير صحيح. |