Unsere Untersuchungen bestätigen, dass Issa Karpov ein Mitglied einer militanten Salafi-Gruppe tschetschenischer Dschihadisten ist. | Open Subtitles | تحقيقاتنا أكدت أن عيسى كاربوف عضو في مجموعة سلفية متشددة من الجهاديين الشيشان |
Der zweite Ort, an dem ich Amels Hoffnung fand, war überall dort, wo Frauen und Männer den Dschihadisten weiter trotzen. | TED | والمكان الآخر الذي وجدت فيه أملاً لأمل هو كل مكان تستمر فيه النساء والرجال بمكافحة الجهاديين. |
Und wie stehen die Chancen, dass diese sogenannten Dschihadisten nicht unbedingt Terroristen sind? | Open Subtitles | وما هي احتمالات أن يكونون هولاء المسمّين "الجهاديين" ليسوا إرهابيين على الإطلاق؟ |
Es sind keine Dschihadisten oder Rechtsextreme. | Open Subtitles | نعرف بأنهم طائفة ولكنهم ليسوا جهاديون أو تابعين إلى الجناح اليميني المتطرف |
Die meisten seiner Aufträge erhält er durch gemeinnützige, islamische Gruppierungen. Die wiederum die Dschihadisten unterstützen. | Open Subtitles | أغلب عمولاته من جماعات إسلامية خيرية تعطي المال للجهاديين. |
Ein Geschäftsmann. Einen, der in die Rolle eines Dschihadisten passt, ohne Dschihadist zu sein. | Open Subtitles | رجل أعمال يناسبه دور جهادي دون أن يكون جهادياً في الواقع. |
als wäre er noch im Kindergarten, und kein Erwachsener, der Drogen zu Dschihadisten geschmuggelt hat. | Open Subtitles | كما لو كان طفل روضة بدل بالغ يافع يهرّب العقاقير إلى الجهاديين |
Ein Dutzend muslimischer Männer, alle verurteilte Dschihadisten, werden hier heute Abend entlassen, ihre Urteile wurden von den Gerichten aufgehoben, die sie ursprünglich für schuldig befanden. | Open Subtitles | عشرات من الرجال المسلمين، كل الجهاديين المدانين يتم إطلاق سراحهم الليلة، تم إبطال عقوبتهم |
Vielleicht würde der Gegner das eigene Netzwerk zerstören, wenn sie wüssten, dass sie von angeblichen Dschihadisten betrogen werden. | TED | ربما كان الخصم ليعطلوا شبكاتهم الخاصة لو كانوا يعلمون أن من يخونهم هم من الجهاديين . |
In jedem Land, in dem befaffnete Dschihadisten auf Zivilisten zielen, gibt es auch unbewaffnete Menschen, von denen man nichts hört, die den Militanten trotzen, und diese Leute brauchen unsere Unterstützung, um erfolgreich zu sein. | TED | ترون، في كل دولة تسمعون فيها عن المسلحين الجهاديين الذين يستهدفون المدنيين، هنالك أيضاً أناس غير مسلحين يواجهون تلك المليشيات لكن لا تسمعون عنهم، ووهؤلاء الناس يحتاجون دعمنا لينجحوا. |
Auf Dschihadisten zu schießen wirkt sich auf einen Menschen aus, weißt du? | Open Subtitles | قتل الجهاديين يؤثر على الفرد، أتفهمني؟ |
Es stimmt zwar, dass Syrien und der Iran die Hauptrolle bei der Unterstützung der irakischen Aufständischen spielen und Syrien den Transfer von Dschihadisten und Waffenlieferungen in den Irak fördert. Die Vorstellung aber, dass diese Aktivitäten jederzeit unterbunden werden könnten, ist naiv. | News-Commentary | لا شك أن سوريا وإيران تلعبان دوراً رئيسياً في دعم المتمردين في العراق، وما زالت سوريا تشجع تهريب الجهاديين والأسلحة عبر حدودها مع العراق، إلا أن الاعتقاد في احتمال توقف هذه الأنشطة طوعاً لهو اعتقاد ساذج. |
Drittens führt die andauernde Armut und Hoffnungslosigkeit von Millionen junger Araber zu einer neuen Generation verzweifelter Dschihadisten, die dem Westen die Schuld für ihre Verzweiflung geben. Einigen von ihnen werden zweifellos nach Europa und in die USA gelangen und dort Anschläge verüben. | News-Commentary | وثالثا، من المحتم أن تؤدي حالة البؤس وانعدام الأمل المطولة بين الملايين من الشباب العرب إلى خلق جيل جديد من الجهاديين اليائسين الذين يحملون الغرب المسؤولية عن يأسهم. ولا شك أن البعض سوف يجدون سبيلهم إلى أوروبا والولايات المتحدة لشن هجمات إرهابية. |
Diejenigen, die sich vor einer Übernahme der Dschihadisten fürchten, führen die jüngsten Ereignisse auf der Sinai-Halbinsel an. Erst vor einigen Tagen schloss Israel seinen Flughafen in Eilat, nachdem es die Warnung erhalten hatte, dass Dschihadisten auf der Sinai-Halbinsel einen Angriff des Flughafens mit Raketen planten. | News-Commentary | ويستشهد أولئك الذين يخشون استيلاء الجهاديين على سوريا بالأحداث الأخيرة في سيناء. فقبل بضعة أيام فقط، أغلقت إسرائيل مطارها في إيلات بعد تلقي تحذيرات من أن جهاديين في سيناء خططوا لمهاجمته بالصواريخ. ويُقال إن هذا ليس أكثر من بروفة لما يمكن توقعه في مرحلة ما بعد الأسد. |
Er berichtete von einer Gruppe Dschihadisten, die auf dem Weg nach Syrien sind. | Open Subtitles | ما بلّغه كان مجموعة من الجهاديين (في طريقهم إلى (سوريا |
Er berichtete von einer Gruppe Dschihadisten, die auf dem Weg nach Syrien sind. | Open Subtitles | ما بلغ عنه؛ مجموعة من الجهاديين في طريقهم إلى (سوريا) |
- Er identifiziert Dschihadisten in Afrika. | Open Subtitles | -هو يحدد الجهاديين في (أفريقيا ) |
Aber wir müssen alle daran denken, dass dieses Programm die Antwort auf ein echtes Problem war... nämlich dass Dschihadisten in Europa einen sicheren Hafen fanden, während Ihnen die Hände durch das deutsche Recht gebunden waren. | Open Subtitles | لكننا بحاجة جميعا للتذكر هذا البرنامج كان استجابة لمشكلة حقيقية وجد جهاديون ملاذا في (أوربا) بينما كانت يداك مربوطتان بالقانون الألماني |
Hardcore Dschihadisten hier in Deutschland. | Open Subtitles | جهاديون متطرفون هنا في (ألمانيا) |
Die Saudis kriegen die Kontobewegungen natürlich mit, ...und alles, was die mitkriegen Wird weitergeleitet an die Dschihadisten. | Open Subtitles | سيرى السعوديون انتقال الأموال، وكل شيء سيرونه... سيتسرب للجهاديين. |
Das war, bevor einem bekannten Dschihadisten Beihilfe leistete. | Open Subtitles | كان ذلك قبل أن نمسكه يساعد ويحرّض جهادي |
Tatsächlich ist Pakistans Abstieg zum Schlupfwinkel für Dschihadisten nicht unter einer Zivilregierung erfolgt, sondern unter der Herrschaft zweier militärischer Machthaber – einer hat die Truppen für den Dschihad genährt und sie entfesselt, ein weiterer hat sein Land an den Rand des Abgrunds geführt. | News-Commentary | والواقع أن هبوط باكستان إلى السرداب الجهادي لم يحدث تحت حكم مدني، بل في ظل حاكمين عسكريين مستبدين ـ الأول عمل على رعاية القوى الجهادية وإطلاق العنان لها، والثاني قاد بلاده إلى حافة الهاوية. |