ويكيبيديا

    "ebola-krise" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإيبولا
        
    Wir haben über die Ebola-Krise berichtet. TED لقد شاهدتُ تغطيتنا لأزمة الإيبولا.
    NEW YORK – Die Ebola-Krise erinnert uns, einmal mehr, an die Schattenseiten der Globalisierung. Nicht nur das Gute – wie die Prinzipien sozialer Gerechtigkeit und der Gleichberechtigung zwischen den Geschlechtern – überwinden Grenzen leichter als je zuvor; dasselbe gilt auch für bösartige Einflüsse wie Umweltprobleme und Krankheiten. News-Commentary نيويورك ــ إن أزمة الإيبولا تذكرنا مرة أخرى بالجانب السلبي من العولمة. فليست الأشياء الطيبة فقط ــ مثل مبادئ العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين ــ هي التي أصبحت قادرة على عبور الحدود بسهولة أكبر من أي وقت مضى؛ بل تعبرها أيضاً تأثيرات خبيثة مثل المشاكل البيئية والأمراض.
    Dies ist weniger eine Kritik am privaten Sektor; schließlich sind die Pharmaunternehmen nicht aus reiner Nächstenliebe im Geschäft, und mit der Vermeidung oder Heilung von Arme-Leute-Krankheiten ist kein Geld zu verdienen. Was die Ebola-Krise vielmehr in Frage stellt, ist unsere Abhängigkeit vom privaten Sektor für die Dinge, die Regierungen am besten erledigen. News-Commentary وهذا ليس انتقاداً للقطاع الخاص، ذلك أن شركات الأدوية لا تزاول أعمالها بدافع من طيبة القلب، ولا يعود عليها علاج الأمراض التي تصيب الفقراء أو الوقاية منها بأي ربح. بل إن التساؤل الحقيقي الذي يثيره وباء الإيبولا يدور حول باعتمادنا على اضطلاع القطاع الخاص بأدوار تستطيع الحكومات أن تقوم بها على نحو أفضل. وفي واقع الأمر، كان لقاح الإيبولا لينتج قبل سنوات لو استُعين على ذلك بقدر أكبر من التمويل العام.
    Achtzig Prozent der Länder, in denen für 10.000 Menschen weniger als 22,8 ausgebildete Mediziner und Pfleger zur Verfügung stehen, liegen in Afrika, und weitere 13% in Südostasien. Die Folgen eines solchen Mangels wurden während der jüngsten Ebola-Krise in Westafrika deutlich. News-Commentary ولكن البلدان النامية تواجه تحدياً أكبر. الواقع أن أفريقيا تضم ثمانين في المائة من البلدان حيث تقل كثافة العاملين المهرة في مجال الرعاية الصحية عن 22.8 لكل عشرة آلاف شخص. وتضم جنوب شرق آسيا 13% أخرى من هذه البلدان. وقد اتضحت التأثيرات المترتبة على مثل هذا النقص خلال أزمة الإيبولا في غرب أفريقيا مؤخرا.
    Wenn die Wahl auf einen Kandidaten gefallen ist, ist es wichtig, klare Leistungserwartungen zu formulieren, die jährlich evaluiert werden können. Gruppen wie die Weltgesundheitsorganisation – die während der Ebola-Krise heftig kritisiert wurde – können von den 80% US-amerikanischer Vorstände in gemeinnützigen Organisationen lernen, die ein formelles Verfahren für die jährliche Beurteilung ihrer Geschäftsführung anwenden. News-Commentary ومن الأهمية بمكان بمجرد اختيار المرشح أن يتم وضع توقعات واضحة للأداء يمكن تقييمها سنويا. والواقع أن هيئات مثل منظمة الصحة العالمية ــ والتي تعرضت لانتقادات شديدة خلال أزمة الإيبولا ــ من الممكن أن تتعلم من 80% من الهيئات الأميركية غير الساعية إلى تحقيق الربح والتي تستخدم عملية رسمية للتقييم السنوي لرئيسها التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد