Ich glaube Babys und kleine Kinder scheinen eher eine Laterne des Bewusstseins zu haben, als ein Scheinwerfer des Bewusstseins. | TED | أعتقد أن الرضع وصغار السن لديهم وعيٌ هو أقرب إلى ضوء مصباح منه إلى ضوء كشاف مسلط. |
Was Sie gerade gezeichnet haben, ist eher eine schematische Darstellung. | TED | لا، ما قد رسمته للتو يبدو أقرب إلى رسم توضيحي أو تخطيطي |
Ich schlage ja keinen Putsch vor. eher eine Neuordnung. | Open Subtitles | لا أقترح انقلابًا بل أقرب إلى إعادة تنظيم |
Das ist eher eine ganze Meute. | Open Subtitles | انه أقرب إلى غوغاء، فقد عانت من ظلم فظيع |
Mit wem? Ich arbeite hier nicht. Ich bin eher eine stille Teilhaberin. | Open Subtitles | أنا لا أعمل هنا , بل أقرب لشريك صامت |
Ich würde gerne über eine Art über technologische Trends zu denken sprechen, die ich meine große vereinigte Theorie der Zukunftsvorhersage nenne, aber sie ist eher eine kleine vereinigte Theorie der Zukunftsvorhersage. | TED | أرغب في التحدث عن طريقة للتفكير بشأن إتجاهات التكنولوجيا والتي أطلق عليها النظرية الموحدة الكبرى للتنبؤ بالمستقبل، لكنها أقرب إلى كونها نظرية موحدة صغرى للتنبؤ بالمستقبل. |
Das ist eher eine Whisky- und Biertruppe. | Open Subtitles | إنه أقرب إلى خليط بين الويكسي والجعة. |
Wohl eher eine Diva, würde ich sagen. | Open Subtitles | أقرب إلى فنانة إستعراضية، أود أن أقول. |
In unserem Fall wohl eher eine Generation. | Open Subtitles | أظن أن الفارق أقرب إلى "جوان" و "أكتوبر". |
Es ist eher eine männliche Projektion. | Open Subtitles | بل هي أقرب إلى إسقاط ذكوري لها. |
Sarkozys Nato-Politik ist daher eher eine Folge der Beschlüsse und Entwicklungen der 1990er Jahre als eine radikale Abkehr von der Politik seiner Vorgänger. Worin sich Sarkozy allerdings unterscheidet, ist seine offensichtlichere Atlantik-freundliche Haltung. | News-Commentary | وعلى هذا فإن سياسة ساركوزي في التعامل مع حلف شمال الأطلنطي كانت أقرب إلى متابعة القرارات والتطورات التي شهدتها فترة التسعينيات منها إلى كونها تراجعاً عن السياسات التي تبناها أسلافه. غير أن ساركوزي يميز نفسه من خلال تبني موقف أكثر انفتاحاً وتأييداً للارتباط بين ضفتي الأطلنطي. |
Es ist eher eine alternative Behandlung. | Open Subtitles | إنه أقرب إلى علاج بديل |
Wir haben eher eine geschäftliche Beziehung. | Open Subtitles | علاقتنا أقرب إلى علاقة عمل. |
eher eine moralische Pflicht. | Open Subtitles | بل أقرب إلى واجب أخلاقي. |
- eher eine schlaflose Nacht. | Open Subtitles | ـ بل أقرب إلى ليلة دون نوم |
Sie ist eher eine... | Open Subtitles | إنّها أقرب إلى كونها... |
Er ist... eher eine Art Geist. | Open Subtitles | -وإنّما أقرب إلى شبح |