Männer, die diese beiden Dinge gut können, den Frieden bewahren und trösten, werden extrem populäre Führer, und natürlich sind da einige Eigeninteressen involviert. | TED | فالذكور الناجحون في كلا الأمرين، الحفاظ على السلام وتقديم المواساة، يصبحون قادة لهم شعبية كبيرة، وتوجد في الواقع بعض المصالح الشخصية في ذلك. |
welche von den anderen durch Eigeninteressen verheimlicht wird? | Open Subtitles | المصالح الشخصية تمنع الاخرين من قولها |
Es scheint jetzt, als würde (oft implizit) allgemein akzeptiert, dass der Staat die Struktur und die Regeln für das Finanzsystem aufstellen sollte und die Teilnehmer dann ihre Eigeninteressen in diesem Rahmen verfolgen sollten. Wenn der Rahmen stimmt, wird das System gut funktionieren. | News-Commentary | ويبدو أنه بات من المقبول على مستوى العالم الآن (على نحو ضمني في الكثير من الأحيان) أن الحكومات لابد وأن تعمل على تأسيس البنية والقواعد التي يقوم عليها النظام المالي، حيث يلاحق المشاركون مصالحهم الشخصية في هذا الإطار. وإذا كان الإطار مناسباً فإن أداء النظام سوف يكون على خير ما يرام. وتتحمل القواعد التنظيمية عبء ضمان المصلحة الاجتماعية العامة في استقرار النظام وكفاءته وعدالته. |
Vielmehr sind von Ideen geprägt – von Annahmen darüber, wer wir sind, was wir zu erreichen versuchen und wie die Welt funktioniert. Unsere Wahrnehmung von Eigeninteressen ist stets durch die Linse der Ideen gefiltert. | News-Commentary | بيد أن هذا التفسير بعيد عن الاكتمال، وكثيراً ما يكون مضللا. فالمصالح ليست ثابتة أو محددة سلفا. فالمصالح ذاتها تتشكل وفقاً لأفكار ــ المعتقدات المتصلة بكينونتنا، وما نحاول تحقيقه، والآليات التي يعمل بها العالم. ودائماً ما تخضع تصوراتنا للمصلحة الذاتية للغربلة عبر عدسة الأفكار. |