Es sind dann also so um die drei Leute, und die versuchen ein Produkt zu machen. | TED | لذا فقد كانت من ثلاث أشخاص، أو شئ من هذا القبيل، ولقد حاولوا صنع منتج. |
ein Produkt einer Fähigkeit, die trainiert wird, um Feindbilder in jeder dunklen Ecke zu suchen. | Open Subtitles | منتج من مهنة التي يتم تدريب بها للبحث عن الغيلان في كل زاوية مظلمة. |
Wissen Sie, es gibt zwei Möglichkeiten ein Produkt zu erstellen. | TED | تعلمون ان هناك طريقتان يمكنك بهما عمل منتج |
Erstens haben sie begriffen, dass eine Marke eine Stimme und ein Produkt ein Souvenir ist. | TED | أولا، فهموا جيدا أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار. |
Ich bin in ein Produkt dieser visionären Eltern. | TED | أنا نتاج هذان الأم والأب ذوي الرؤية وحكمة. |
Glaube ist nur ein Produkt aus der Gesellschaft, in der wir sind, und wie schnell wir Angst kriegen. | Open Subtitles | ما الإيمان إلا نتاجاً للرفقة التي لدينا ومدى سهولة خوفنا. |
Silk. Stellen Sie ein Produkt, das nicht gekühlt werden muss, neben die Milch ins Kühlregal. | TED | سيلك. وضعت منتجاً لا يحتاج لأن يكون في قسم المثلجات بجانب اللبن في قسم المثلجات. |
Ich denke, es ist bemerkenswert, dass ein Teenager ein Produkt erfunden hat, dass dabei geholfen hat, das Leben von Tausenden von Tieren zu retten. | TED | وأعتقد أنه أروع ما حدث أن يقوم شاب باختراع منتج ينقذ حياة.. آلاف الحيوانات |
Sehen wir uns al-Qaida an. Im Grunde war al-Qaida ein Produkt in einem Regal irgendwo in einem Basar, von dem kaum jemand etwas gehört hatte. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Wenn Sie also das nächste Mal ein Produkt suchen und Sie Werbung dafür sehen, dann wird darin nicht irgendein Model sein. | TED | لذا في المرة التالية التي تبحث فيها عن منتج معين، و هناك إعلان يقترح أن تشتريه، فإنه لن يتضمن متحدث عادي. |
So wie ich das verstehe, ist es ein Produkt, das sich als Problem erweist, das mit minimalem Aufwand des Teams gelöst werden soll. | TED | فهي مما أستطيع تلخيصه، هو منتج يثبت أن حيث توجد المشكلة فهي تستحق الحل بأقل جهد من الفريق. |
Das Problem damit ist, und auch der Grund, dass ich nie wieder so eines bauen werde, ist, dass es ein Produkt zweidimensionalen Denkens ist. | TED | المشكلة فيها هي، والسبب الذي لن أبن واحدة مثلها، أن هذا هو منتج من تفكير باتجاهين. |
Das ist erstaunlich. Das ist ein Produkt, das ich kürzlich gefunden habe. | TED | هذه أذهلتني فعلا. وهو منتج عرفته مؤخراَ. |
Ich denke, die Welt ist die ganzheitliche Erfahrung, die sich um ein Produkt dreht. | TED | اعتقد ان الكلمة هي التجربة الشاملة تدور حول منتج |
Und, wie viele andere Firmen, erschaffen wir ein Produkt das auf technologischen Trends basiert. | TED | كالعديد من الشركات، أيضًا نحن نقوم بصنع منتج يستند على الصيحات التكنولوجية. |
Vor 1,5 Jahren also haben David und ich gemeinsam mit einem weiteren Teammitglied eine Firma gegründet, um unsere Fortschritte zu beschleunigen und schneller ein Produkt herstellen zu können. | TED | لذلك منذ سنة ونصف، أنا و ديفيد، مع باحث آخر، قمنا بتأسيس شركة لتسريع وتيرة التقدم و السباق لتصنيع المنتج. |
Es stellte sich heraus, es gibt da diese Konstellation an Leuten, die beteiligt sein müssen, damit ein Produkt erfolgreich ist: Herstellung, Finanzierung, Vertrieb, Regulierungen. | TED | حسناً تبين أن هناك تلك الكوكبة من الناس الذين هم معنيين بهذا المنتج ليكون ناجحاً: التصنيع، التمويل، التوزيع، القانون. |
Dieser Soldat, erklärte er mir, war nur ein Produkt desselben hasserfüllten Systems. Genau wie er. | TED | هذا الجندي، بسام علمني أنه كان مجرد نتاج من نفس النظام الكريه مثله. |
Was auch immer geschieht, wir sind alle ein Produkt der Kultur um uns herum. | TED | في السراء والضراء جميعنا نتاج الثقافة حولنا. |
Die Eindämmung des islamischen Fundamentalismus ist jedoch kein Grund, Diktatoren zu unterstützen. Schließlich ist die Gewalt des politischen Islam größtenteils ein Produkt dieser repressiven Regime. | News-Commentary | بيد أن الرغبة في كبح جماح الإسلاميين ليست سبباً لدعم الحكام المستبدين. ففي نهاية المطاف، كان عنف الإسلام السياسي نتاجاً لهذه الأنظمة القمعية إلى حد كبير. وكلما طال أمد بقاء هذه الأنظمة الاستبدادية في السلطة كلما ازداد عنف الثورات الإسلامية. |
- Hallo. Und meine Firma verkauft ein Produkt, von dem die Konkurrenz nur träumen kann. | Open Subtitles | لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً أفضل من منتج المنافسين |
Cyrus ist der typische Psychopath. ein Produkt unserer Gesellschaft. | Open Subtitles | سايرس صورة طفل لمجنون اجراميآ هو مُنتَج حقيقى من النظام |
ein Produkt von K-Arzneimittel. | Open Subtitles | من أجل منظر جذاب من منتجات كاف الصيدلانية. |
Was es eigentlich bedeutete war, dass wir meiner Meinung nach den Quellcode nicht einfach als etwas sehen sollten, das wir brauchten, um ein Produkt herzustellen, sondern als Produkt an sich. | Open Subtitles | وحسب رأيي اننا احتجنا الى التفكير بالنص المصدري ليس كشيء استخدم في عمل منتجاتنا ولكن كمتنج في حد ذاته، صحيح |
Leute sagen mir immer, dass es vor 100 Jahren noch niemanden wie mich gab. Es war unmöglich, aus Daten Kunst zu machen. Es ist eine neue Sache. Es ist ein Produkt unserer Zeit. Es ist sehr wichtig, daran zu denken, dass es etwas ganz neues ist. | TED | سيقول الناس لي أنه قبل 100 عام، شخص مثلي لم يكن موجوداَ، لقد كان مستحيلاَ، ذلك الفن الذي صُنع من البيانات هو شيء جديد أنه منتوج عصرنا هذا، أنه لشيء مهم أن تفكر بشيء بأنه جديد جداَ. |