ويكيبيديا

    "ein prozent" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • واحد بالمائة
        
    • واحد في المئة
        
    • واحد في المائة
        
    • واحد بالمئة
        
    Ja, aber ich denke, ich kann diese Schätzung auf ein Prozent erhöhen. Open Subtitles أجل.سيدى. ولكن أعتقد أنه بإمكاننا زيادة ذلك التخمين إلى واحد بالمائة
    Ich verstehe meistens auch nur ein Prozent von dem, was sie sagt. Open Subtitles ما أفهمه حوالى واحد بالمائة فقط مما قالته فى نصف الوقت
    ein Prozent von uns allen besitzt 40 Prozent aller Güter und Dienstleistungen. TED واحد في المئة من لنا تملك 40 في المائة من جميع السلع والخدمات.
    Weniger als ein Prozent aller Nachrichten 2008 handelten vom Krieg in Afghanistan. TED كان هناك أقل من واحد في المئة من مجمل القصص الإخبارية في عام 2008 التي تمحورت حول الحرب في أفغانستان.
    Sehen Sie: Während Uganda absinkt und Simbabwe absinkt, stieg Russland auf ein Prozent an. TED انظروا، أوغندا تنخفض، وزيمبابوي تنخفض روسيا وصلت إلى واحد في المائة
    Und dabei sind -- im Gleichgewicht sind mehr oder weniger ein Prozent der erwachsenen Weltbevölkerung mit HIV infiziert. TED والحال الآن أن ما يقارب واحد في المائة من عدد سكان العالم البالغين مصابون بنقص المناعة المكتسبة
    ein Prozent setzt das Häkchen. Der Rest tut nichts. TED واحد بالمئة يضع علامة في المربع. الباقون لا يفعلون شيئا.
    Obwohl Frauen zwei Drittel der Arbeit auf der Welt tun, besitzen sie weniger als ein Prozent des Weltvermögens. TED بالرغم من أن النساء يقمن بثلثي العمل في العالم فهن يملكن أقل من واحد بالمائة من ممتلكات العالم
    Vielleicht hätte er anfügen können, dass weniger als ein Prozent genetischer Unterschiede nicht in Rassekategorien fällt. TED وكان من الممكن أن يضيف أن نسبة الأقل من واحد بالمائة من الاختلاف الوراثي لا علاقة لها بالعرق.
    Und ich kann Ihnen sagen, nach 20 Jahren, bin ich nicht ein Prozent abgewichen von der professionellen Umsetzung dieser Kunst. TED ولابد أن أخبركم أنه بعد 20 سنة، لم استطع تغيير حتى واحد بالمائة من الممارسة المهنية لهذه المهنة.
    Auf die Bevölkerungsdichte gerechnet, ist das weniger als ein Prozent der Auswirkungen des Bebens in Haiti. TED بمقارنة الكثافة السكانية، فإن النسبة ستكون أقل من واحد بالمائة من تأثير زلزال هاييتي.
    ("Blumenduett" aus der Oper "Lakmé") (Sprecher:) Unter Schielen leidet ein Prozent aller Briten. Open Subtitles إن الحول مرض يصيب واحد بالمائة من البريطانيين
    - Ja, wir haben noch 1000 Mitglieder. Bei den letzten Wahlen hatten wir ein Prozent, fast zwei! Open Subtitles لا تقلق ، لدينا ألف عضو واحد بالمائة في الانتخابات، تقريبا اثنين.
    In den USA sind nur ein Prozent der Bevölkerung tatsächlich Bauern. TED في الولايات المتحدة يمثّل المزارعون نسبة واحد في المئة فقط من الناس.
    Nach 90 Tagen sinkt der Anteil der Traumapatienten, die das Bewusstsein wiedererlangen auf weniger als ein Prozent. Open Subtitles بعد 90 يوماً النسبة المئوية لمريضى الصدمة الذين يستعيدون وعيهم تنخفض إلى أقل من واحد في المئة
    Der unbehagliche Fakt ist, dass eigentlich fast alles, was wir heute als Architektur bezeichnen, eigentlich in der Aufgabe besteht für das reichste ein Prozent der Weltbevölkerung zu designen und das war schon immer so. TED الحقيقة الغير مريحة هي أنه في الواقع تقريباً كل شيء ندعوه معمار اليوم هو في الواقع عمل تصميم لأثرى واحد في المئة من سكان العالم، ولقد كان كذلك دائماً.
    Zur Halbzeit des Projekts sagten Skeptiker: "Das wird nicht funktionieren. Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen. TED وفي نصف مشوار المشروع، قال المشككون هذا لا يجدي. لقد مضى نصف المشروع وقد أنهينا واحد في المائة فقط من المشروع
    Denken Sie an all die Kinder, welche in England ausgebildet werden und ein Prozent von ihnen wären Mit-Entwickler von Bildung. TED تخيل أنه بإمكانك أخذ كل الأطفال في التعليم في بريطانيا , و واحد في المائة منهم كانوا مساعدين لتطوير التعليم.
    Oder sagen wir ein Prozent aller Patienten des staatlichen Gesundheitswesens wären irgendwie Mit-Produzenten von Gesundheit. TED أو كان لديك واحد في المائة من المرضى في إن إتش إس بطريقة ما أصبحوا مساعدين منتجين للصحة
    Für ein Prozent dessen, was die in einem Jahr für Waffen ausgeben, könnte man jedes einzelne Kind in die Schule schicken. Open Subtitles واحد بالمئة مما ينفقوه على صناعة الأسلحة في سنة واحدة. لكان كفيلاً بإرسال الأطفال المُشرّدون للمدارس.
    Nun, 500'000 Kilo täglich klingt nach sehr viel Material, aber es ist nur ein kleiner Tropfen der Gebrauchsgüter, die jedes einzelne Jahr auf der ganzen Welt entsorgt werden – nun, weniger als ein Prozent. TED مليون رطل يومياً تبدو كأشياء كثيرة جداً لكنها قطرة صغيرة من الأشياء المعمرة والتي يتم التخلص منها في كل سنة حول العالم يعني تمثل قرابة واحد بالمئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد