ويكيبيديا

    "eine debatte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لإجراء مناقشات
        
    • المناقشة
        
    • مناظرة
        
    • نقاشاً
        
    • مناقشة لم
        
    2. nimmt Kenntnis von der Haltung des Vertreters der gewählten Regierung des Hoheitsgebiets, wonach vor einer Überprüfung der Verfassung eine Debatte über die Selbstbestimmung stattfinden sollte, und ist der Auffassung, dass die Entsendung einer Besuchsdelegation der Vereinten Nationen in das Hoheitsgebiet die Bevölkerung stärker für ihre politische Zukunft sensibilisieren würde; UN 2 - تلاحظ موقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وترى أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    2. nimmt Kenntnis von der Haltung des Vertreters der gewählten Regierung des Hoheitsgebiets, wonach vor einer Überprüfung der Verfassung eine Debatte über die Selbstbestimmung stattfinden sollte und die Entsendung einer Besuchsdelegation der Vereinten Nationen in das Hoheitsgebiet die Bevölkerung stärker für ihre politische Zukunft sensibilisieren würde; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وتلاحظ أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    Mit der Vorlage zweier klar abgegrenzter Alternativen - die nachstehend als Modell A und Modell B beschrieben werden - soll eine Debatte präzisiert und vielleicht einer Lösung zugeführt werden, die in den letzten 12 Jahren kaum vorangekommen ist. UN ومن المفروض أن يساعد طرح بديلين محددين بشكل واضح، من النوع الذي يرد وصفه أدناه في النموذجين ألف وباء، في إلقاء الضوء على مناقشة لم تحرز تقدما يذكر خلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة، وربما ساعد أيضا في الوصول بهذه المناقشة إلى حل.
    Mit der Vorlage zweier klar abgegrenzter Alternativen - die nachstehend als Modell A und Modell B beschrieben werden - soll eine Debatte präzisiert und vielleicht einer Lösung zugeführt werden, die in den letzten 12 Jahren kaum vorangekommen ist. UN ومن المفروض أن يساعد طرح بديلين محددين بشكل واضح، من النوع الذي يرد وصفه أدناه في النموذجين ألف وباء، في إلقاء الضوء على مناقشة لم تحرز تقدما يذكر خلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة، وربما ساعد أيضا في الوصول بهذه المناقشة إلى حل.
    In Deutschland gab es eine Debatte darüber, Edward Snowden Asyl zu gewähren. TED كانت هناك مناظرة في ألمانيا حول منح اللجوء لإدوارد سنوودن.
    In meinem Beruf gibt es eine Debatte, ob Architektur irgendetwas tun kann, um soziale Beziehungen zu verbessern. TED كما تعلمون، في مجالي، هناك مناظرة حول إن كانت هندسة العمارة قادرة على فعل أي شيء لتحسين العلاقات الإجتماعيّة.
    All unsere Tagungen könnten in ihrem Herzstück eine Debatte über die größten, umstrittensten Themen des Fachs haben. TED ويكون لكل مؤتمراتنا، في محاورها الرئيسة، نقاشاً حول القضايا الكبرى، والأكثر إثارةً للجدل.
    Morell hat sich damit mitten in eine der beiden großen Denkschulen in der politischen Debatte um Syrien eingeordnet (eine Debatte, die fast ausschlie��lich geopolitisch geführt wird und humanitäre Probleme außer Acht lässt). News-Commentary وبهذا وضع موريل نفسه بشكل مباشر ضمن واحدة من المدرستين الفكريتين الرئيسيتين في المناقشة السياسية الدائرة بشأن سوريا (المناقشة التي تتبلور بشكل شبه كامل حول مصطلحات جيوسياسية وتتجاهل القضايا الإنسانية).
    Die wirkliche Herausforderung – und endgültig Lösung – besteht darin, die Menschen dazu zu bewegen, über diese Fragen nachzudenken und darüber zu sprechen. Doch muss es sich dabei um eine Debatte zwischen den Menschen und im Innern der Menschen handeln. News-Commentary إن التحدي الحقيقي والحل المطلق يتلخص في حمل الناس على التفكير في هذه الأسئلة ومناقشتها. ولكن هذه المناقشة لابد وأن تدور بين الناس. ولن يتم التوصل إلى أية حلول لأية مشاكل بالبحث عن "الإسلام الحقيقي" أو الاقتباس من القرآن.
    Doch anstatt an dieser Position festzuhalten und eine Debatte über einen Schuldenerlass zu einem Ablenkungsmanöver à la Draghi werden zu lassen, hat Griechenland diese Forderung innerhalb von Tagen fallen lassen. Dann folgte die unsinnige Provokation, Gespräche mit der Troika abzulehnen und das, obwohl die drei Institutionen griechischen Forderungen viel wohlwollender gegenüberstehen als die deutsche Bundesregierung. News-Commentary فقد بدأت اليونان التفاوض بالإصرار على خفض الدين كخط أحمر. ولكن بدلاً من التمسك بهذا الموقف وتحويل المناقشة حول الإعفاء من الديون إلى تكتيك مشتت للانتباه على غرار تكتيكات دراجي، تخلت اليونان عن هذا المطلب في غضون أيام. ثم جاء الاستفزاز العقيم المتمثل في رفض المحادثات مع الترويكا، برغم حقيقة مفادها أن المؤسسات الثلاث كانت جميعها أكثر تعاطفاً مع المطالب اليونانية مقارنة بالحكومة الألمانية.
    Sie wollen eine Debatte über Kriminalität und Sicherheit... und eine weitere über Wirtschaftliches und Schulen. Open Subtitles يريدون مناظرة حول الجريمة و الأمن وأخرى حول الإقتصاد والتعليم
    "Leckt uns. Nur eine Debatte." Open Subtitles ثم سنقول لهم " تبا لكم ، هي مناظرة واحدة "
    Denn wir haben beide in sechs Stunden eine Debatte. Open Subtitles لأن كلتانا لديها مناظرة بعد 6 ساعات
    Nun, ich schlage eine Debatte vor. Open Subtitles حسناً، أقترح نقاشاً
    Arthur, keck wie er war, stellte sich eine Debatte zwischen mikroskopisch kleinen Käsemilben vor, die versuchen herauszufinden, wo ihr Stück Käse eigentlich herkommt. Open Subtitles تخيل (تشيكي آرثر) نقاشاً بين عثّ الجبن المجهري محاولاً معرفة أصل قطعة جبنهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد