Als ich mit dem Interview der Hebamme fertig war, fiel mir eine Ecke im Haus auf, die mit aufwendig verzierten handgemachten Wimpeln geschmückt war. | TED | عندما كنت أنهي المقابلة مع الداية لاحظت زاوية في منزلها كانت مزينة بأعلام كثيرة تم صنعها في المنزل |
Du kannst ihn in eine Ecke setzen und ihm Donuts an die Ohren hängen. | Open Subtitles | يمكنك أن تضعيه في زاوية وتعلّقي الكعكات من أذنيه. |
Die Japaner besitzen unglaubliche Staerke wenn sie in eine Ecke getrieben werden. | Open Subtitles | يُظهر اليابانيين قوتهم الفعلية . عندما يقعوا في مأزق |
Die Japaner besitzen unglaubliche Staerke wenn sie in eine Ecke getrieben werden. | Open Subtitles | يُظهر اليابانيين قوتهم الفعلية . عندما يقعوا في مأزق |
Sie drängen sich nur in eine Ecke. | Open Subtitles | إنّهم يحتشدون في المؤخرة عند الركن. |
Nun, ein paar Minuten später geht sie in eine Ecke des Zimmers und findet eine winzige Süßigkeit, einen M&M. | TED | حسنا, بعد بضع دقائق, تذهب هي إلى ركن في الغرفة, وتجد قطعة صغيرة من الحلوى, حلوى إم آند إم. |
Oder eine Mutter, die um 16 Uhr plötzlich eine Ecke in der Toilette findet, von wo aus sie sichergehen kann, dass ihre Kinder sicher nach Hause gekommen sind. | TED | أو الأم التي، في الرابعة بعد الظهر، ترتب فجأة للحصول على ناصية في الحمام للتأكد من سلامة أبناءها في البيت. |
Ich lief um eine Ecke und sah, wie meine Freunde mich ansahen. | Open Subtitles | ركضت حول الزواية ورأيت أصدقائي ينظرون إليّ |
Du kannst nicht um eine Ecke gehen, ohne zu hoffen, dass die dort steht. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن تنعطف إلى زاوية بدون التمنّي بأنها ستكون هناك |
Stecken sie mich in eine Ecke, wo mich keiner bemerkt. | Open Subtitles | ضعيني في زاوية بعيدة بحيث لا يلاحظ أحد وجودي. |
Es ist dann erlaubt, sich allein in eine Ecke zurückzuziehen, um über den eigenen Schmerz zu meditieren. | Open Subtitles | بإمكانكِ أن تعزلي نفسك في زاوية كما لو تغوصي في أعماقِ حزنك. |
Wir könnten uns verteilen, jeder geht an eine Ecke, aber es gibt vier Ecken, aber wir sind nur zu dritt. | Open Subtitles | سوف نتفرق ونضع شخص على كل زاوية لكننا ثلاثة |
Gibt es nicht eine Ecke in dieser Stadt, wo jemand alleine sein kann? | Open Subtitles | أليس هناك زاوية واحدة في هذه البلدة حيث يمكن للمرء أن يكون وحيداً ؟ |
- Ich auch nicht. Ich bin nur ein verzweifelter Cop, der in eine Ecke gedrängt wurde. | Open Subtitles | ولا أنا مجرمة، إنّما أنا شرطيّة يائسة زُجّت في مأزق وخيم. |
Wir sind in eine Ecke gedrängt, Malcolm. | Open Subtitles | جميعنا في مأزق عصيّ يا (مالكولم). |
Ich wurde in eine Ecke gedrängt. | Open Subtitles | أنا محبوسة في الركن هنا |
Man drängt ihn in eine Ecke, setzt ihn unter Druck, sorgt für Spannungen mit den Leuten, denen er vertraut, und schafft man es, ihn von allen guten Einflüssen abzuschneiden, sodass man die einzige Stimme ist, die ihm etwas zuflüstert... | Open Subtitles | تحشرهم في ركن, وتزيد الضغط عليهم تحدث توتر مع الناس يثقون بهم واذا استطعت عزلهم عن المؤثرات الجيدة |
Ich versuchte es auf eine Ecke zu beschränken, aber... | Open Subtitles | حاولت تجميعها في ركن واحد , لكن 000 |
Er hat uns in eine Ecke gedrängt, aus der wir nicht mehr herauskommen. | Open Subtitles | إنه يضعنا في ركن لن نستطع الخروج منه قط |
Geht man von den Frakturen auf ihren Gesichtsknochen aus, muss sie eine Ecke getroffen haben. | Open Subtitles | انطلاقا من كسور عظام وجهها يجب أن تكون اصيبت في الزواية |