Ich glaube, Städte sind Plattformen, Detroit ist bestimmt eine Plattform. | TED | وبهذه الطريقة، أعتقد أن المدن عبارة عن منصات وبالتحديد مدينة ديترويت هي منصة |
Er hatte eine Plattform, auf der man Informationen miteinander verbinden, und auf Wunsch aufrufen konnte. | TED | وكان له منصة تستطيع أن تربط معلومات بمعلومات أخرى. ثم تستطيع أن تستدعي أي معلومة بضغطة زر. |
Ich spreche eher über eine Plattform für Menschen, sich selbst zu helfen und um anderen zu helfen. | TED | أنا فقط أتحدث عن منصة للناس ليساعدوا أنفسهم وغيرهم. |
Das Internet von gestern war eine Plattform für die Präsentation von Inhalten. | TED | في الماضي كان الإنترنت منصة لعرض المحتوى. |
Und ich musste zwei Haken in meine Brustmuskeln stechen und mich auf eine Plattform hieven. | Open Subtitles | وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين في عضلتي الصدر... ورفع نفسي وصولاً للمنصة. |
Und ich musste zwei Haken in meine Brustmuskeln stechen und mich auf eine Plattform hieven. | Open Subtitles | وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين في عضلتي الصدر... ورفع نفسي وصولاً للمنصة. |
Die ECX kann außerdem eine Plattform für den panafrikanischen Markt für landwirtschaftliche Rohstoffe werden. | TED | ECX، إضافة لذلك، يمكن أن تصبح منصة تجارة للسوق الأفريقية في السلع الزراعية. |
Also schufen wir eine Plattform namens "G. D. Walkers", also "Granny D. Walkers", und Granny D. Walkers werden quer durch das Land für diese Reform marschieren. Zum Ersten. | TED | لذلك قمنا بإنشاء منصة تدعى مشاة غ. د. أي، مشاة غراني د. وسيقطع مشاة غراني د. هذه الدولة لأجل هذا التعديل، رقم 1. |
Es könnte eine Plattform sein, eine Gemeinde, Ihr Partner, wen oder was auch immer Sie dafür wählen, reden wir darüber. | TED | قد تكون منصة أو مجتمعًا أو حبيبًا ذاك الذي نختاره، مهما يكن، لنتكلم بصوت عال. |
Aufbauend auf dieser Idee gründeten wir eine Plattform, ein Webgame. | TED | بناء على هذه الفكرة، قمنا بإنشاء منصة التقييم الجماعي، لعبة على شبكة الإنترنت. |
was die Grundlage für Kreativität ist: eine Plattform für internationale Zusammenarbeit, einen Stichtag, der zum Handeln zwingt, und eine optimistische Vision, die zum Handeln anregt. | TED | و هي الحاجة الأساسية للإبداع، مثل منصة للتعاون الدولي، مُهلة محددة، وهي آلية التزام، ورؤية إيجابية تبعث على العمل. |
Er gibt ihnen eine Plattform, er gibt ihnen Regeln und Werkzeuge und dann organisiert er die Kommunikation; Er organisiert die Handlung. | TED | إنه يعطيهم منصة يعطيهم قواعد , يعطيهم أدوات و من ثم هو نوعا ما ينظم الحوار. ينظم التحركات. |
Noch nie beamte ich drei Leute von zwei Zielen auf eine Plattform! | Open Subtitles | لم يسبق لي أن نقلتُ ثلاثة أشخاص من مكانين مختلفين على منصة واحد |
Ich muss also nur so eine Plattform aufbauen und all diese Leute werden ihr Zeug darauf einstellen und ich kann mich zurücklehnen und einkassieren?" | TED | تعني أن كل ما علي القيام به هو بناء منصة وجميع هؤلاء الناس سوف يقومون بوضع أشيائهم عليها وأجلس أنا واستلمها؟" |
Das ist eine Plattform für Mitglieder, die es für kreativ Tätige sehr einfach macht, bezahlt zu werden -- monatlich von den Fans, um davon zu leben. | TED | إنها عبارة عن منصة عضوية تجعل من السهل جدا للمبدعين تقاضى المال... شهرياً من المعجبين لكسب معيشتهم. |
Aber es gibt auch einen Dialog zwischen den Videos, sobald die Grundstruktur etabliert ist entsteht eine Plattform, auf der die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen den sozialen und physischen Welten der Gruppen thematisiert werden. | TED | ولكن هناك أيضا حوار بين أشرطة الفيديو، حيث، بعد أن يتم تأسيس البنية الأساسية، يصبح نوعا من منصة للتعبير عن أوجه التشابه والاختلاف بين عوالم الجماعات الاجتماعية والمادية. |
In den USA verwandelten Kongressabgeordnete den Putsch in eine Plattform zur Förderung der Menschenrechte. Sie verurteilten die Entwicklung in Chile, veranstalteten Anhörungen über die Bedeutung der Unterstützung der Menschenrechte und verabschiedeten Gesetze – gegen das Veto von Präsident Gerald Ford – die Menschrechtsstandards als Maßstab für die US-Außenpolitik vorschrieben. | News-Commentary | وفي الولايات المتحدة، حول أعضاء الكونجرس الانقلاب إلى منصة لانطلاق الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، فأدانوا التطورات في شيلي، وعقدوا جلسات استماع حول أهمية تعزيز حقوق الإنسان، وتبنوا تشريعا ــ برغم اعتراض الرئيس جيرالد فورد ــ يلزم السياسة الخارجية الأميركية بالتقيد بمعايير حقوق الإنسان. |
Er stellte mich auf eine Plattform und ließ sie mich ficken. | Open Subtitles | وضعني على منصة تاركاً إياهم يضاجعوني |