Wenn eine Sprache stirbt, wissen wir nicht, was wir mit dieser Sprache verlieren. | TED | عندما تموت لغة لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة |
Vielleicht ist es eine Art Code oder eine Sprache, die sie nicht verstehen. | Open Subtitles | ربما هي عبارة عن شفرة من نوع ما أو لغة لا يفهمونها. |
Der Professor sagt, es ist eine Sprache. Er hat sie aber nie gesprochen gehört. | Open Subtitles | البروفيسور يقول انها لغة لم يسمعها تنطق بصوت عالي من قبل في حياته. |
Gibt es andere Beweise, dass das Skript eine Sprache kodieren könnte? | TED | ما هي الأدلة الأخرى هناك يمكن للنصوص ان تشير الى ترميز اللغة في الواقع؟ |
Warum kann man eine Sprache nicht erhalten, indem wir sie miteinander sprechen, also nur unter Erwachsenen? | TED | لماذا لا يمكنكم المساعدة في الإبقاء على لغة عبر تلقينها إليكم ... و لغير الأطفال؟ |
Es gab Leute, die zu zetern anfingen. Das waren die, die nicht glaubten, dass die Indus-Schrift eine Sprache repräsentiert. | TED | كان هناك أشخاص شرعوا في البكاء ، وكان هؤلاء الناس هم الذين يعتقد أن النص الاندوسي لا يمثل لغة. |
Es ist offensichtlich, dass Sie in einer sich entwickelnden Gesellschaft, die eine Sprache zu erwerben begann, wie ein Vogel ohne Flügel wären, wenn Sie keine Sprache hätten. | TED | وبإمكانك أن تروا أنه، في مجتمع نامي كانت تلك البداية للحصول على لغة، عدم وجود لغة كان ليكون أشبه بالطائر بلا أجنحة. |
Also werde ich das in eine Sprache übersetzen, die Sie verstehen können. | TED | لذا ساصيغها إليكم فى لغة بسيطة يمكنكم إستيعابها. |
Erstens lernt man wirklich eine Sprache – | TED | اولا وقبل كل شيء, الناس حقاً حقاً يتعلمون لغة |
man kann damit wirklich eine Sprache erlernen, und man lernt sie damit etwa so gut wie mit führenden Fremdsprachen-Lernprogrammen. | TED | الناس يستطيعون حقاً تعلم لغة بإستخدامه ويتعلمونها بكفاءة تضاهي افضل برامج تعليم اللغة |
Leute lernen also wirklich eine Sprache. Aber was vielleicht noch überraschender ist, | TED | اذاً الناس يتعلمون لغة. لكن ولربما بشكل مفاجئ |
Wenn Sie aber eine Sprache ohne Zukunftsform sprechen, sprechen Sie gleich über die Gegenwart und die Zukunft. | TED | لكن من جهة أخرى، إن كنت تستعمل لغة لا مستقبل بها، متحدّثا عن الحاضر و المستقبل بالطّريقة نفسها. |
Es gibt Ratgeber, wie man sein Kind bilingual erzieht, auch wenn Sie zu Hause nur eine Sprache sprechen. | TED | هناك كتب لتنشئة ابن ثنائي اللغة حتى ولو كنت تتحدث لغة واحدة في المنزل |
Und noch wichtiger, es war nie leichter sich eine Sprache selbst beizubringen. | TED | إضافة إلى ذلك، دخلنا في مرحلة لم يكن قبلها من السهل أن تتعلم بنفسك لغة جديدة. |
All diese Kunstgeschichte, die ich aufnahm half mir zu verstehen, dass Malen eine Sprache ist. | TED | كل تاريخ الفن هذا، الذي كنت استوعبه ساعدني بأن أدرك أن الرسم عبارة عن لغة. |
Wir sind heutzutage alle sehr beschäftigt und niemand hat wirklich Zeit, eine Sprache zu lernen. | TED | جميعنا مشغولون لا أحد لديه الوقت ليتعلم لغة جديدة. |
Die bisherigen Ergebnisse legen den Schluss nahe, dass die Indus-Schrift eine Sprache repäsentiert. | TED | النتائج التي توصلنا حتى الآن يبدو أنها تشير إلى استنتاج أن النص الاندوسي ربما لا يمثل اللغة. |
Sobald wir eine Sprache haben, können wir unsere Ideen zusammenbringen und kooperieren, um einen Wohlstand zu erreichen, den wir vorher nicht hätten haben können. | TED | بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة. |
Und daran ist besonders wichtig, dass es uns sagen wird, warum wir eine Sprache haben. | TED | والمهم في هذا، أنه سيخبرنا لماذا لدينا لغات. |
Pro Woche stirbt eine Sprache aus, und Schätzungen zufolge haben wir in hundert Jahren die Hälfte aller Sprachen verloren. | TED | نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة. |
- Aber was... was für eine Sprache? | Open Subtitles | أجل, لكن ما هي اللغه ؟ اللغه العربيه ربما |