ويكيبيديا

    "eine starke" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قوي
        
    • قوياً
        
    • قوية
        
    • القوي
        
    • القوية
        
    • قويه
        
    • قويّة
        
    • النشط
        
    Zwillingsstudien zeigen eine starke genetische Komponente, jedoch wissen wir nicht, welche Gene beteiligt sind. TED أظهرت دراسة التوائم وجود عامل جيني قوي. مع عدم معرفتنا بالجينات المسببة لذلك.
    Aber glauben Sie, es gäbe diese Gerüchte, wenn es nicht auch eine starke Tendenz gäbe, dem Haus die Einleitung einer Amtsanklage zu empfehlen? Open Subtitles لكن هل تعتقد أن هذه الشائعات تكون معممة اذا لم تكن كذلك تفضيل قوي للتوصية على مواد الاقالة الى مجلس النواب؟
    Sie haben eine starke Gewerkschaft. Ich will... Open Subtitles انظر لقد أحضروا مصباحاً قوياً أنا لا أريد ..
    Wir haben eine Linke und eine Rechte, eine Schwache und eine starke. Open Subtitles عندنا يد يسرى وعندنا يد يمنى عندنا يد ضعيفة ,ويد قوية.
    Dass eine starke künstliche Intelligenz kommen wird, wissen wir seit Jahrzehnten. Open Subtitles وصول الذكاء الاصطناعي القوي كان أمرًا حتميًا على مدى عقود
    Deshalb kennt ihr euch genau und habt eine starke Verbindung. Open Subtitles هكذا جميعكم تعرفون بعضكم حقا حسنا.وعندكم الارتباطات القوية
    Und mit Tränen in meinen Augen... sehe ich, dass jeder von lhnen... unser Techt anerkannt hat, eine starke Nation zu sein. Open Subtitles و عيوني تملأها الدموع أرى أن كل شخص هنا قد أدرك حقنا لأن نصبح مره أخرى أمه قويه
    eine starke Persönlichkeit findet eine schwache Persönlichkeit und macht sich das zu Nutze. Open Subtitles شخصيّة قويّة تجد شخصيّة ضعيفة وتستفيد منها
    Wo es diese Voraussetzungen gibt – etwa eine dynamische und autonome Zivilgesellschaft wie in Polen oder eine starke prä-autoritäre Tradition des Pluralismus, der Beteiligung und der Toleranz wie in der Tschechischen Republik – verläuft dieser Übergang relativ reibungslos. Wo es an diesen Voraussetzungen fehlt oder sie schwach ausgeprägt sind, wie in Russland oder der Ukraine, sind die Ergebnisse um einiges problematischer. News-Commentary وحيثما توفرت هذه الشروط ــ على سبيل المثال، المجتمع المدني النشط المستقل كما هي الحال في بولندا، أو هيمنة ثقافة تعددية قوية قبل الحكم الاستبدادي كما هي الحال في جمهورية التشيك ــ يكون التحول سلساً نسبيا. أما إذا غابت هذه الشروط أو كانت ضعيفة كما هي الحال في روسيا أو أوكرانيا فإن النتائج تكون أكثر تعقيدا.
    Wer in Kinder investiert und ihre Rechte achtet, legt die Grundlagen für eine gerechte Gesellschaft, eine starke Wirtschaft und eine von Armut freie Welt. UN ويعتبر هذا الاستثمار احترام حقوق الطفل أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    Forderungen nach neuen Arten von Handelsabkommen, eine starke Debatte über ein garantiertes Jahreseinkommen, volle Rechte für zugewanderte Arbeitnehmer, raus mit Unternehmensgeldern aus der Politik, freie universelle Tagesstätten, eine Wahlreform und mehr. TED دعوات إلى أشكال تجارية جديدة، وجدل قوي حول الدخل السنوي المستقر، وحقوق كاملة للعمالة المهاجرة، وسياسة منفصلة عن أموال الشركات، ورعاية مجانية عالمية، وإصلاح انتخابي، والكثير غير ذلك.
    Wie sich herausstellt, gibt es eine starke und eine schwache Form dieses Knotens, und uns wurde die schwache Form beigebracht. Und so können Sie es feststellen. TED كما يتضح الآن، هناك شكل قوي وشكل ضعيف من هذه الربطة ونحن تم تعليمنا كيفية ربط الشكل الضعيف. وهذه هي الطريقة في معرفة ذلك.
    Ich erwarte eine starke Beteiligung von Em City. Open Subtitles لذلكَ أتوقَّع تمثيلاً قوياً من مدينة الزمرد
    Ich spüre eine starke Energie auf dieser Seite des Raums. Open Subtitles انا اتلقى شعوراً قوياً من هذا الجانب من الغرفة
    Dass man dich überhaupt wählen wollte, zeigt, dass die Schule eine starke Führung braucht. Open Subtitles الحقيقة أن أولئك الناس الذين صوتوا لأي منكم يثبتون... أن هذه المدرسة تحتاج قائداً قوياً... ، الآن لديهم واحدة
    Und ich brauche jetzt eine starke Frau, damit ich meine Arbeit machen kann. Open Subtitles وفي هذا الوقت، أريد منك أن تكوني قوية لكي أستطيع مزاولة عملي
    Oder sie könnten nicht handhaben an der Macht eine starke Frau, die. Open Subtitles .أو إنهم لم يتحمّلوا وجود أمرأة قوية كي تكون ذات السلطة
    Ihre Kritiker weisen darauf hin, dass die Gegnerin Michelle Perez beginnt, eine starke Spätvorstellung zu genießen. Open Subtitles انحطاطك إلى أن الخصم ميشيل بيريز بدأت في التمتع بالاداء القوي الراحل.
    Nein, ich denke eher, die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen, und ich denke eine starke Wirtschaft ist das, was beide Parteien wollen. Open Subtitles كلا، أعتقد في الواقع أن البطالة والقضاء عليها، أعتقد أن الاقتصاد القوي شيئان يريدهما الحزبان.
    Und egal, wie oft ich mir sage, dass ich gern eine starke, unabhängige alleinstehende Frau bin, Open Subtitles .وبقدرماأخبرنفسي. أني أحب أن أكون المرأة الوحيدة القوية المعتمدة على نفسها،
    Weil sie so eine starke Aussage für junge Frauen und Mädchen hat! Open Subtitles ' سبب... لأنعندها مثل هذه الرسالة القوية للشابّات والبنات عبر الكوكب.
    Wir finden es toll, dass du eine starke Frau mit einem tollen Job bist, aber wir sind Männer. Open Subtitles نحن نعلم حقيقة كونك امراه قويه, واثقه من نفسها, و تتمتع بوظيفه رائعه ولكن نحن رجال
    Ich bin eine starke, schwarze Frau und in unserer Community gelten andere Schönheitsideale. Open Subtitles أنا امرأة سوداء قويه ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا
    BOYD: Deine Mutter scheint doch eine starke Frau zu sein. Open Subtitles حسناً، والدتك تبدو أنها إمرأة قويّة الشكيمة
    Ich habe eine starke Note von Anis wahrgenommen, du erinnerst dich vielleicht... Open Subtitles لقد شممتُ روائح قويّة لليانسون، ربّما تتذكّريه بلى، لقد تتبّعنا كُلّ المُشترين
    Sie haben zudem Industriezweige gepflegt, die zu ihrem komparativen Vorteil passen, was ihnen half, das Unwetter zu überstehen. In der Tat bildet ein komparativer Vorteil – der durch das relative Überangebot an Arbeitskräften, Bodenschätzen und Kapitalausstattung bestimmt wird – die Grundlage für die Wettbewerbsfähigkeit, die wiederum dynamisches Wachstum sowie eine starke Haushaltslage und Außenhandelsposition stützt. News-Commentary كما نجحت هذه البلدان في رعاية الصناعات المتماشية مع ميزاتها النسبية، الأمر الذي ساعدها على الصمود في وجه العاصفة. والو��قع أن الميزات النسبية ـ والتي تتحدد في ضوء الوفرة النسبية للعمالة، والموارد الطبيعية، والقدر المتاح من رؤوس الأموال ـ تشكل الأساس للقدرة التنافسية، والتي يستند إليها بالتالي النمو النشط والمواقف المالية والخارجية القوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد