ويكيبيديا

    "einem zustand" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وضع قد يجعل من
        
    • حالة من
        
    8. fordert die Kernwaffenstaaten zur Erfüllung der im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen enthaltenen Verpflichtung auf, den Grundsatz der Unumkehrbarkeit im Kontext der Reduzierung der strategischen Kernwaffen anzuwenden, indem sie ihre nuklearen Gefechtsköpfe zerstören beziehungsweise sie nicht in einem Zustand erhalten, der ihre erneute Dislozierung ermöglicht; UN 8 - تناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ الالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتطبيق مبدأ عدم الرجوع، وذلك بتدمير رؤوسها النووية في سياق تخفيضات الأسلحة النووية الاستراتيجية وتجنب الإبقاء عليها في وضع قد يجعل من السهل إعادة نشرها؛
    8. fordert die Kernwaffenstaaten auf, die im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen2 sowie in anderen Vereinbarungen oder Initiativen zur nuklearen Abrüstung oder Rüstungsreduzierung enthaltenen Verpflichtungen zu erfüllen und den Grundsatz der Unumkehrbarkeit anzuwenden, indem sie ihre nuklearen Gefechtsköpfe zerstören und sie nicht in einem Zustand erhalten, der ihre erneute Dislozierung ermöglicht; UN 8 - تدعــو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ الالتزامات المعلنة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(2)، وكذلك في سائر الاتفاقات أو المبادرات المتعلقة بنـزع السلاح النووي أو تخفيضه، وأن تطبق مبدأ اللارجعـة، وذلك بتدمير رؤوسها الحربية النووية وتجنب الإبقاء عليها في وضع قد يجعل من السهل إعادة نشرها؛
    Sehen Sie, Babys werden in einem Zustand absoluter Zerbrechlichkeit geboren. TED ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام.
    Saudi-Arabien scheint sich tatsächlich mit seinem kranken und schwachen Staatskörper in einem Zustand der vorübergehenden Leblosigkeit zu befinden. Das Land steht vor zwei Wahlmöglichkeiten: progressive Reform oder anhaltende Lähmung und Zerfall. News-Commentary الحقيقة أن السعودية تبدو حبيسة في حالة من تعطل الحركة، حيث أصبح كيانها السياسي مريضاً عاجزاً. ولـم يعد أمام الدولة سـوى خيارين، إما الإصلاح التقدمي أو استمرار الشلل والانحلال.
    in einem Zustand des Leidens befindet, eine andere Art Glauben benötigt, Open Subtitles في حالة من المعاناة يتطلب نوعًا مختلفًا من الدين
    Er wurde in einem Zustand schwerer Hysterie in ein Lazarett gebracht. Open Subtitles وأدخل الى المستشفى وهو في حالة من الهيستريا
    Er wurde in einem Zustand schwerer Hysterie in ein Lazarett gebracht. Open Subtitles وأدخل الى المستشفى وهو في حالة من الهيستريا
    Ein Scherz. Sie werden in einem Zustand entspannter Glückseligkeit sein. Wie in einem Traum. Open Subtitles أمزح، سيكونوا في حالة من الإسترخاء، مثل الحُلم
    Wenn man von dem Typ erwischt wird, ist man in einem Zustand ständiger Britney. Open Subtitles أترى، لحظة رجلنا يضع يده عليك ... سيترك في حالة من بريتني الأبدية
    In der unsterblichen Keimbahn der Menschen – das sind die Eizellen in den Eierstöcken – warten diese tatsächlich in einem Zustand der suspendierten Animation für bis zu 50 Jahre im Leben jeder einzelnen Frau. TED في خط البقاء للبشرية توجد البويضات التي تبقى في المبيض إنها تبقى حقيقة هناك في حالة من تعليق الحركة لمدة تصل إلى ٥٠ سنة في حياة كل امرأة.
    Somit befinden sich die drei Teile des größeren Europas in einem Zustand strategischer Unsicherheit. Die postkommunistische Reformagenda ist ausgeschöpft ohne eine nachhaltige europäische politökonomische Struktur hervorgebracht zu haben. News-Commentary وهذا يعني أن أقسام أوروبا الكبرى الثلاثة تعيش حالة من عدم اليقين الاستراتيجي. فقد استنفدت الأجندة الانتقالية لمرحلة ما بعد الشيوعية من دون أن تسفر عن إنشاء هيكل سياسي اقتصادي أوروبي مستدام. ورغم عدم وجود أي مشروع جديد في الأفق فهناك سيناريوهان أساسياً يبدو كل منهما محتملا.
    Wacht des Nachts auf, in einem Zustand furchtbarer Angst. Open Subtitles توقضه اثناء الليل في حالة من الرعب!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد