Die Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens trat erstmals im Juli 2004 in Wien zusammen und einigte sich auf einen Arbeitsplan zur Umsetzung des Übereinkommens. | UN | وانعقد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية للمرة الأولى في تموز/يوليه 2004 في فيينا، واتفق المشاركون على خطة عمل لتنفيذ الاتفاقية. |
Kartografen der Vereinten Nationen waren darüber hinaus auch der Gemischten Kommission Kamerun-Nigeria dabei behilflich, einen Arbeitsplan für die Markierung der internationalen Grenze zwischen den beiden Ländern im Februar 2003 zu erstellen. | UN | كما ساعد رسامو الخرائط في الأمم المتحدة اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا في وضع خطة عمل لتعيين الحدود الدولية بين هذين البلدين في شباط/فبراير 2003. |
Aus einer Prüfung des MONUC-Programms zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit (AP2005/620/12) ergab sich die Notwendigkeit, dass die Gruppe Rechtsstaatlichkeit der Mission ihre Rolle definiert, einen Arbeitsplan mit Zielen und den Fristen für ihre Verwirklichung erstellt und ein mit ihren mandatsmäßigen Verantwortlichkeiten vereinbares Einsatzkonzept verabschiedet. | UN | 64 - كشفت مراجعة أجريت لحسابات برنامج سيادة القانون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (AP2005/620/12) أن وحدة سيادة القانون في البعثة بحاجة إلى تحديد دورها ووضع خطة عمل تتضمن أهدافا وآجالا لتنفيذها، واعتماد مفهوم للعمليات يتسق مع المسؤوليات الموكلة إليها. |