Was, wenn wir ihn in einen Raum mit den Blondchen kriegen? | Open Subtitles | ماذا لو جمعناه معنا نحن والشقراوات فى غرفة واحدة ؟ |
Selbst wenn Du den Panzer bekommst, haben sie noch einen Raum voller Geiseln. | Open Subtitles | . حسنا, حتي اذا توليت امر الدبابة فسيكون لديهم غرفة مليئة بالرهائن |
Wie etwa im Spa, als du in einen Raum voller Pinos im Dampfbad kamst? | Open Subtitles | كأن تذهبي إلى المنتجع الصحي وتدخلي على غرفة مليئة بالأعضاء في غرفة البخار؟ |
Nun, Sie müssen begreifen, meine Herren, dass der Berufsverbrecher... keineswegs nur einen Raum sieht, sondern eine Reihe von Gelegenheiten. | Open Subtitles | الان,الذي يجب عليكم ان تفهموة اننا نتعامل مع مجرم محترف لانها ليست غرفه عاديه لكنها سلسله من الامور المعقده |
Ich glaube, sie erfüllen ein tief menschliches Verlangen, einen Raum zu bewohnen, nicht nur eine Fläche. | TED | أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض. |
einen Raum mit hohen Wänden abzutrennen, schien keine gute Idee. Stattdessen haben wir diese riesige, geflochtene Hülse erschaffen. | TED | عزل مساحة ما من الغرفة بجدران طويلة لم يبدو أمرا صائبا، لذا قمنا ببناء هذا الجراب المنسوج العملاق. |
Falls ich in einen Raum ginge -- wie jetzt gerade, dann habe ich keine Ahnung was ihr über mich denkt. | TED | اذا دخلت الى غرفة كالان, لا اعرف ماذا ستقولون عني. |
Ich hatte früher oft einen Traum, in dem ich einen Raum voller Menschen betrete und versuche, Augenkontakt zu meiden. | TED | أعتدت على هذا الحلم المتكرر أينما أمضي الى غرفة مليئة بالناس، وأحاول أن لا أنظر في أعين أحدهم، |
Wir versammelten uns in dem einen Raum, dem Statuen-Saal, | TED | وكنا مجتمعين في تلك الغرفة غرفة التماثيل |
Sie können genau sehen, wie viele Arten von Objekten in einen Raum passen. | TED | يمكنك اللمس. يمكنك رؤية كم من أنواع هذه الأشياء يمكن أن تناسب غرفة. |
Es gibt nichts Besseres als einen Raum voller Menschen, in dem mir alle ihre Aufmerksamkeit schenken. | TED | لا شيء يضاهي وجودي في غرفة مليئة بالناس هكذا، حيث تمنحونني جميعًا انتباهكم. |
Psychologie Professoren nahmen vierjährige Kinder und setzten sie alleine in einen Raum. | TED | أخذ أستاذ علم النفس مجموعة من الأطفال في الرابعة من عمرهم ووضعهم وحدهم في غرفة |
Manchmal ist Geschichten erzählen einfach, so, wie wenn man zwei Charaktere in einen Raum setzt und schaut, was passiert. | TED | احيانا كتابة قصة يكون امراً سهلاً مثل وضع شخصيتين في غرفة واحدة ومشاهدة ما قد يحدث تبعاً لذلك |
Dieselbe Mutter und dieselbe Pflegerin, nachdem sie ihr den Test gegeben hat führt sie in einen Raum. | TED | تخيل نفس الأم، و بعد أن تجرى الممرضة الإختبار، تأخذها إلى غرفة. |
Wenn ich so einen Raum hätte, würde ich ihn an die Decke hängen. | Open Subtitles | إذا كان لدى غرفة كبيرة مثل هذه , سأعلقها .من السقف مثل المروحة |
Erst das mit Global, jetzt schließt er sich mit Beverly in einen Raum ein, aus dem er nicht rauskann. | Open Subtitles | لم يريد حبس نفسه في غرفه مع بيفرلي عندما لايكون هناك طريق للخروج |
Warum einem Käufer verkaufen,... wenn man einen Raum mit den reichsten Männer der Welt hat, die sich gegenseitig überbieten? | Open Subtitles | لماذا تعرضه لشخص واحد اذا كانت لديك غرفه مليئه بأغنى رجال العالم ليزايدوا ضد بعضهم؟ |
Ich bin erstaunt, was selbst von uns Besten beim Bewegen durch einen Raum herabfällt. | Open Subtitles | انا اندهش مما يسقط منا عندما نتحرك في غرفه |
Militärische Stärke allein kann jedoch keinen Frieden schaffen; sie kann lediglich einen Raum schaffen, in dem auf den Frieden hingearbeitet werden kann. | UN | ومع ذلك فالقوة وحدها لا يمكن أن تخلق السلام وقصاراها أن تخلق مساحة يمكن في إطارها بناء السلام. |
Diese Seile schafften einen Raum, wo es uns möglich war, etwas beizutragen, das viel größer war als das Viertel oder die Gegend. | TED | أحدثت هذه الحبال مساحة حيث كنا قادرين على المساهمة بشيء ما الذي كان أكبر بكثير من الحي والجيرة. |
einen Raum zu schaffen, wo die Natur eintreten kann in die heimische Welt einer Stadt. | TED | انها نحت حيث يمكن أن تدخل الطبيعة الى العالم المألوف للمدينة. |