ويكيبيديا

    "einen sinn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • منطقي
        
    • منطقياً
        
    • هدفاً
        
    • منطقية
        
    • منطقيًا
        
    • معنى
        
    • منطقيا
        
    • منطقيّ
        
    • منطقيّاً
        
    • منطقيًّا
        
    • منطق
        
    • منطقيّة
        
    • المعنى
        
    • حس
        
    • أيّ إحساس
        
    Christine, Hank, Parker, sogar meine Freundschaft mit Angela, nichts davon... ergibt einen Sinn. Open Subtitles هانك و باركر حتى صداقتي مع أنجيلا لا شيء من هذا منطقي
    Wenn Sie je mit jemanden von Seattle aus waren, ergibt das einen Sinn. TED إذا ضربت موعداّ مع أحدهم من سياتل، و هذا منطقي للغاية.
    Als ich sah, welche Frachter da waren, ergab es einen Sinn. Open Subtitles في قارب مطاطي يتجه نحو القناة ولم يكن ذلك منطقياً حتى تحققت من سفن الشحن المغادرة في ذلك اليوم
    Sie suchen desillusionierte, orientierungslose Menschen und geben ihrem Leben wieder einen Sinn. Open Subtitles يبحثون عن اليائسين من حياتهم الأشخاص الذين ضلوا طريقهم ويعطونهم هدفاً
    Also begann ich, über Frieden nachzudenken, und wie ich eben sagte, war ich natürlich sehr bewegt von diesen Bildern und versuchte, dem einen Sinn zu geben. TED لذا بدأت بالتفكير بالسلام وكنت وبكل وضوح كما سبق ان اخبرتكم شديد التأثر بكل هذه الصور واحاول ان اجعلها منطقية
    Ich wollte nur wissen, ob das Reden überhaupt noch einen Sinn hat. Open Subtitles أردت أن أعرف إذا كان منطقيًا التحدث على الإطلاق
    Wenn man zur Politik gelangt, ergibt nichts einen Sinn. TED لانه عندما يصل الامر للسياسة .. فهو امرٌ غير منطقي حتماً
    Elizabeth Pisani: "Wenn man zur Politik gelangt, ergibt nichts einen Sinn." TED إليزبيت بيساني :عندما يصل الامر للسياسة .. فهو امرٌ غير منطقي حتماً
    Der letzte Spruch ist von den Pfadfindern, der ergibt einen Sinn. Open Subtitles الأخير في الحقيقة كان من الكشافة لكنه منطقي جدا
    Der Gedanke, wieder dorthin zu gehen... Nichts dort ergibt einen Sinn. Open Subtitles فكرة العودة إلى هناك لا يوجد شيء منطقي هناك
    Denn wenn Sie in einem Gebiet unprofessionell sind, dann ergibt DAS nur einen Sinn. Open Subtitles لأنك إذا كنت غير محترف في مكان واحد هذا منطقي
    - Das ergibt absolut einen Sinn. Du hast deine Mom gehört. Dies sind alles Erinnerungen. Open Subtitles الأمر منطقي تماماً، سمعتِ والدتكِ تقول أنّها ذكريات مكبوتة.
    Ehrlich. Ich drehe nicht durch. Jetzt ergibt alles einen Sinn. Open Subtitles فعلاً،أنا لا أفقد عقلى الامر أصبح منطقياً الان
    Ein Schwert oder ein Knüppel. Das hätte einen Sinn ergeben. Open Subtitles كان سيغدو الأمر منطقياً .. إذا استخدموا السيف أو الهرَّاوة
    Und das würde einen Sinn ergeben, wenn irgendetwas in ihrer Umgebung zu finden wäre. Open Subtitles و كان ليصبح هذا منطقياً إن كان هناك شئ ببيئتها
    Ich wartete auf jemanden, der meinem Leben einen Sinn geben würde. Open Subtitles كنت منتظراً شخصا ما ليمنحنى هدفاً للحياة
    Dass wir alle nur die Signale des Universums interpretieren und versuchen, einen Sinn darin zu finden. Open Subtitles وأنّنا جميعًا نترجم إشارات الكون لنا ونحاول جعلها منطقية
    Alles, was in dieser Nacht passiert ist, ergibt nun einen Sinn. Open Subtitles كل شيء حدث تلك الليلة، يبدو منطقيًا الآن
    Sie haben getan, was Sie konnten, aber nichts gibt mehr einen Sinn. Open Subtitles لقد فعلت ما تستطيع. ولكن لم يعد هناك معنى لأي شيء.
    Und in der Welt ergab alles einen Sinn für mich. TED وجعلت كل العالم يبدو منطقيا بالنسبة لي.
    Nichts, was du sagst, macht einen Sinn. Nichts hiervon macht einen Sinn. Open Subtitles لا شيء من كلامكما منطقيّ، لا شيء مما يحدث منطقيّ.
    Ich meine, ich war wirklich naiv, aber jetzt ergibt alles einen Sinn. Open Subtitles أعني، كنتُ شديدة السذاجة، ولكن يبدو كلّ شيء منطقيّاً الآن
    Es wird letztendlich doch noch alles einen Sinn ergeben. Open Subtitles - الأمر سيغدو منطقيًّا بالنهاية -
    Was für einen Sinn hätte es, die eigenen Arbeitskräfte zu töten? Open Subtitles أي منطق هذا الذي يجعلك تقتلين قوتك العاملة؟
    Der einzige Weg wie ich einen Sinn darin erkennen konnte, war mir selbst einzureden, dass sie es verdient hatten. Open Subtitles كانت الوسيلة الوحيدة لأجعلها منطقيّة هي بإقناع نفسي بأنّهم استحقّوا ذلك
    Wir alle wissen, dass die Bewältigung von Trauma, Verlust und lebensverändernden Erfahrungen darin besteht, einen Sinn darin zu finden. TED نعلم جميعاً أن طريقة التكيف مع المرض أو الفقدان أو التجارب التي تحدث تغيراً جذرياً هي بإيجاد المعنى
    Aber wir müssen wirklich sicherstellen, dass diese Algorithmen einen Sinn für öffentliches Leben, für bürgerliche Verantwortung einprogrammiert haben. TED لكننا نحتاج حقا إلى التيقن من أن هذه الخوارزميات مرمزة بنوع من حس الحياة العامة، حس من المسؤولية المدنية.
    Wie zum Teufel ergibt das Ganze für Sie einen Sinn? Open Subtitles ذلكنظرية لا يجعل أيّ إحساس. كم الجحيم إليك هل ذلك يصبح مفهوما؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد