Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, diese Sachverständigengruppe für einen Zeitraum von sechs Monaten mit folgendem Mandat einzusetzen: | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية: |
Der Vorsitzende der Arbeitsgruppe wird von den Mitgliedern des Sicherheitsrats für einen Zeitraum von einem Jahr bestimmt. | UN | يختار أعضاء مجلس الأمن رئيس الفريق العامل لفترة سنة واحدة. |
Aufzeichnungen zeigen seine Abtrennung vom Handynetz über einen Zeitraum, während jedes Urlaubs. | Open Subtitles | تظهر السجلات قطعه للاتصال من الشبكة الخلوية لفترة من الزمن خلال كل عطلاته. |
Ich habe Bilder über einen Zeitraum von 1 8 Monaten angesehen. | Open Subtitles | يجب عليَ النظر لمدة 18 شهر الي صور هذا الرجل |
mit Interesse davon Kenntnis nehmend, dass das Mandat des unabhängigen Experten für die Frage der Menschenrechte und der extremen Armut um einen Zeitraum von zwei Jahren verlängert wurde, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع لمدة سنتين، |
In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig. | UN | وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات. |
Die Ausschussmitglieder dürfen für einen Zeitraum von fünf Jahren nach Ablauf ihrer Amtszeit nicht auf eine Position im Sekretariat ernannt werden. | UN | ولا يجوز تعيين أعضاء اللجنة في الأمانة العامة قبل مضي خمس سنوات على انتهاء فترة عضويتهم. |
1. beschließt, das Mandat der UNAMSIL letztmalig um einen Zeitraum von sechs Monaten bis zum 31. Dezember 2005 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة نهائية تمتد ستة أشهر وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
1. beschließt, das Mandat der UNMEE um einen Zeitraum von sechs Monaten bis zum 31. Januar 2008 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة ستة أشهر حتى 31 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
2. genehmigt die sofortige Dislozierung einer Multinationalen Interimstruppe für einen Zeitraum von höchstens drei Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution mit dem Auftrag, | UN | 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار: |
1. beschließt, das Mandat der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) um einen Zeitraum von zwölf Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern; | UN | 1 - يقرر مد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة اثني عشر شهرا من تاريخ صدور هذا القرار؛ |
1. beschließt, das Mandat der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) um einen Zeitraum von sechs Monaten bis zum 30. September 2004 zu verlängern; | UN | 1 - يقــــرر تمديــد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004؛ |
3. beschlieȣt, das Mandat der Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung um einen Zeitraum von sechs Monaten, das heiȣt bis zum 31. Dezember 2009, zu verlängern; | UN | 3 - يقرر تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة ستة أشهر، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
1. beschlieȣt, das Mandat der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) um einen Zeitraum von zwölf Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار؛ |
mit Genugtuung über seine Empfehlung, für einen Zeitraum von zwei Jahren eine Nachfolgemission der UNTAET einzurichten, | UN | وإذ يرحب بتوصية الأمين العام بأن يتم إنشاء بعثة خلف لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لمدة سنتين، |
Um diese Frage zu beantworten, haben wir eine Studie in Boston durchgeführt, bei der wir eine von drei Vermittlungstechniken in den Wohnräumen der Menschen über einen Zeitraum von mehreren Wochen installierten. | TED | اذن لحل هذا السؤال قمنا بعمل دراسة في منطقة بوسطون حيث وضعنا واحدة من ثلاثة تدخلات في بيوت الناس لمدة عدة اسابيع |
Über einen Zeitraum von 2 Wochen. | Open Subtitles | كلاكما خدم في نفس الدائرة لمدة نحو اسبوعين. |
Sie haben auf der Ikarus Basis gedient, für einen Zeitraum von 6 Monaten, unter seinem Kommando. | Open Subtitles | أنت خدمت في قاعدة أكيروس لمدة سته أشهر وكنت تخدمه |
3. beschließt, das Mandat der Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung um einen Zeitraum von sechs Monaten, das heißt bis zum 30. Juni 2006, zu verlängern; | UN | 3 - يقرر تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لمدة ستة أشهر، أي حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ |
3. beschließt, das Mandat der Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung um einen Zeitraum von sechs Monaten, das heißt bis zum 31. Dezember 2005, zu verlängern; | UN | 3 - يقرر تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لمدة ستة أشهر، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Das umfasst tatsächlich nur einen Zeitraum von 2 1/2 Wochen. | TED | يغطي هذا حرفيا تماما مثل سنتين ونصف فترة أسبوع. |
Was ihr seht, sind die Flugbewegungen über Nordamerika über einen Zeitraum von 24-Stunden. | TED | ما ترونه هو حركة مرور الطائرات فوق أمريكا الشمالية خلال مدة 24 ساعة. |
unter Hinweis auf den im Januar 1996 gefassten Beschluss des Generalsekretärs, in Turin (Italien) das Projekt "Fortbildungsakademie der Vereinten Nationen" für einen Zeitraum von vorerst fünf Jahren einzurichten, | UN | إذ تشير إلى القرار الذي اتخذه الأمين العام في كانون الثاني/يناير 1996 بإنشاء مشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، لفترة أولية مدتها خمس سنوات، |