ويكيبيديا

    "einer finanzkrise" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أزمة مالية
        
    • الأزمة المالية
        
    Das also ist die derzeitige Lage: Die USA stecken in der Mitte einer Finanzkrise; die Wirtschaft ist dabei, in die Rezession abzugleiten; die Geldpolitik wurde bereits im maximalen Umfang gelockert, und finanzpolitische Transfers haben sich als wirkungslos erwiesen. News-Commentary هذا هو إذاً موقف الولايات المتحدة الآن: فهي في أوج أزمة مالية طاحنة، حيث يشهد الاقتصاد انحداراً شديداً نحو الركود، بينما بلغت السياسة النقدية بالفعل أقصى حدود الارتخاء، وأصيبت التحويلات المالية بالعجز والوهن. وهو موقف غير سار على الإطلاق بالنسبة للرئيس الأميركي القادم أياً كان.
    Das die Erholung reibungslos ablaufen würde, hat keiner erwartet: Historisch gesehen dauert es lange, nach einer Finanzkrise dieser Größenordnung aufzuräumen, vor allem angesichts der hohen Schuldenlast und Arbeitslosigkeit und der beschädigten Bankensysteme. News-Commentary من المؤكد أن أحداً لم يتوقع أن يكون التعافي سلسا، ومن الثابت تاريخياً أن التنظيف بعد أزمة مالية بهذا الحجم يستغرق وقتاً طويلا، وخاصة في ظل أعباء الديون الثقيلة، والبطالة المطولة، والأنظمة المصرفية المتضررة. ولكن المخاطر التي تهدد آفاق الاقتصاد العالمي ارتفعت إلى حد كبير، وهناك حاجة ماسة الآن لتصعيد الإجراءات السياسية لإبقاء الاقتصاد العالمي على المسار السليم.
    In seiner jüngsten Rede in Jackson Hole, Wyoming, hat sich der Chef der US-Notenbank, Ben Bernanke, eindringlich beschwert, dass die politische Lähmung das wichtigste Hindernis für eine Erholung geworden sei. Aber Analysten, die mit Schwellenmärkten vertraut sind, wissen, dass es nach einer Finanzkrise sehr schwer ist, eine derartige Lähmung zu verhindern. News-Commentary في خطاب ألقاه مؤخراً في جاكسون هول بولاية وايومنج، اشتكى رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي بقوة من أن الشلل السياسي ربما يشكل الآن العائق الرئيسي أمام التعافي. ولكن المحللين المعتادين على دراسة الأسواق الناشئة يدركون أن مثل هذا الشلل يصبح من الصعب للغاية تفاديه في أعقاب أي أزمة مالية.
    Anatomie einer Finanzkrise News-Commentary تشريح الأزمة المالية
    Die Schwellenländer stehen vor einem zusätzlichen Problem. Sie müssen nicht nur mit der Aussicht auf sinkende Exporte und nachlassendes Vertrauen fertig werden; sie sind zudem die neusten Opfer einer Finanzkrise, die in den USA begann, dann auf Europa übergriff und jetzt ihre Grenzen überspühlt. News-Commentary وهنا تواجه البلدان ذات الأسواق الناشئة مشكلة إضافية. فهي لن تضطر إلى قبول احتمالات انخفاض معدلات التصدير والثقة فحسب؛ بل إنها سوف تكون أيضاً الضحية الأخيرة لهذه الأزمة المالية التي بدأت في الولايات المتحدة ثم انتقلت إلى أوروبا والآن بدأت في اكتساح بقية بلدان العالم.
    Um das zu erreichen, hat die Europäische Union den unvermeidlichen und beinahe schon lächerlichen Vorschlag unterbreitet, die Entwicklungsländer mit Bestechung zur Teilnahme zu bewegen – um einen Preis von jährlich 175 Milliarden Euro bis zum Jahr 2020. Inmitten einer Finanzkrise scheint es unglaublich, dass die Bürger Europas die Last für die finanzielle Entschädigung Chinas und Indiens tragen sollen. News-Commentary ولكن في خِـضَم الأزمة المالية الحالية، فمن غير المعقول أن يتحمل المواطنون الأوروبيون الأعباء المالية اللازمة لرشوة الصين والهند. والأمر الأكثر إثارة للحزن أن هذه الأموال سوف تنفق على جمع غاز الميثان من مدافن النفايات في البدلان النامية، بدلاً من إنفاقها على مساعدة مواطني هذه البلدان على التعامل مع هموم أشد إلحاحاً مثل الصحة والتعليم.
    Das Argument der neuen griechischen Regierung, dass dies eine unzumutbare Zielvorgabe sei, hält der Prüfung nicht stand. Schließlich haben auch andere Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die sich, in der Regel im Gefolge einer Finanzkrise, übermäßig hohen Schulden ausgesetzt sahen – darunter Belgien (ab 1995), Irland (ab 1991) und Norwegen (ab 1999) –, für jeweils mindestens zehn Jahre ähnlich hohe Überschüsse aufrechterhalten. News-Commentary والواقع أن حجة الحكومة اليونانية الجديدة بأن هذا هدف غير معقول لا تصمد أمام التمحيص. فعندما واجهت ديوناً مرتفعة بشكل مفرط، نجحت بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي ــ بما في ذلك بلجيكا (من عام 1995)، وأيرلندا (من عام 1991)، والنرويج (من عام 1999) ــ في الحفاظ على فوائض مماثلة لمدة عشر سنوات على الأقل، وعادة في أعقاب أزمة مالية.
    Die Möglichkeit, dass die Europäische Zentralbank mitten in einer Finanzkrise die Zinssätze erhöhen könnte, erinnert an die berühmte „Goldkreuz-Rede“ des großen amerikanischen Redners William Jennings Bryan von 1896. Im Hinblick auf die Deflationsneigung des internationalen Goldstandards wetterte Bryan: „Ihr sollt keine Dornenkrone auf die Stirn der Arbeiter drücken. News-Commentary إن التوقعات الخاصة باحتمالات رفع البنك المركزي الأوروبي لأسعار الفائدة في غمرة الأزمة المالية الحالية لتذكرنا بالخطبة الشهيرة التي ألقاها الخطيب الأميركي العظيم وليام جيننغز براين في العام 1896 تحت عنوان "صليب من ذهب". في هذه الخطبة أشار إلى التأثير الانكماشي لمعيار غطاء الذهب الدولي، حيث قال مستنكراً: "لن نسمح لكم بوضع تاج من الشوك على جبين العمال. لن نسمح لكم بصلب الجنس البشري على صليب من ذهب".
    Tatsächlich hat die Eurozone erst letzten Juli aus den „Stresstests“ ihrer Banken eine große Show gemacht und fast allen von ihnen, darunter auch den irischen, eine stabile Gesundheit bescheinigt. Leugnen ist keine sinnvolle Strategie zur Bewältigung einer Finanzkrise. News-Commentary في شهر يوليو/تموز من هذا العام قدمت منطقة اليورو استعراضاً كبيراً كان البطل فيه "اختبارات الإجهاد" المالية للبنوك، ثم أعطت كل هذه البنوك تقريباً، بما في ذلك البنوك الأيرلندية، شهادة السلامة الصحية. إن الإنكار ليس بالسياسة المجدية في التعامل مع الأزمة المالية. والواقع أن السيطرة على مشاكل الديون الأوروبية لا تزال في حكم الإمكان ـ شريطة تنفيذ عمليات شطب الديون وإعادة الهيكلة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد