ويكيبيديا

    "einer generation" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جيل واحد
        
    • قبل جيل
        
    • جيل من
        
    um die Welt in einer Generation in eine bewusst hörende Welt zu verwandeln – eine Welt der Verbindung, eine Welt des Verständnisses und eine Welt des Friedens. TED ونحاول ان نحول العالم بواسطة تحويل جيل واحد يستمع الى بعضه البعض بإنتباه واهتمام عالم متصل عالم يتفهم احتياجات بعضه البعض .. عالم مليء بالسلام
    In Großbritannien, zum Beispiel, ist das Auftreten von Kinderleukämie innerhalb gerade mal einer Generation um 20 % gestiegen. TED فعلى سبيل المثال في الامم المتحدة حالات سرطان الدم في مرحلة الطفولة ارتفعت بنسبة 20 في المئة فقط خلال جيل واحد
    Wir haben einen Moment erreicht, aus dem eine großartige Gesellschaft innerhalb einer Generation aufsteigen kann. TED توصلنا إلى اللحظة التي تندمج فيها مجتمع عظيم في جيل واحد
    Ich stehe heute hier um zu verkünden, dass wir Kinderheirat in einer Generation beenden können. TED أقف هنا اليوم وأعلن أننا نستطيع إنهاء زواج الأطفال بعد جيل واحد
    In Europa und Nordamerika trug der rasche Fortschritt in den Schwellenökonomien zu wirtschaftlichem Pessimismus bei. Schließlich übersteigt das kombinierte BIP der Entwicklungsländer mittlerweile jenes der Industrieländer – eine Situation, die noch vor einer Generation unvorstellbar gewesen wäre. News-Commentary ان النمو السريع في الاقتصادات الناشئة قد ساهم في التشاؤم الاقتصادي في اوروبا وامريكا الشمالية فاجمالي الناتج المحلي الاجمالي للاقتصادات النامية يتجاوز حاليا الناتج المحلي الاجمالي للاقتصادات المتقدمة وهو وضع كان لا يمكن تخيله قبل جيل من الزمان.
    C.A. : Wird Ihre Forschung zu Vorschlägen im Bildungsbereich führen, vielleicht zur Erziehung einer Generation von Kindern, die gerechtere moralische Entscheidungen treffen kann? TED سي . إيه . : هل يؤدي عملك لأي نوع من التوصيات في التّعليم، ربّما لجلب جيل من الأطفال قادر على عمل تقديرات أخلاقيّة عادلة ؟
    Innerhalb einer Generation erlebte das Volk Israel einen gewaltigen, dramatischen Wandel, der es zu einer großen Macht im Nahen Osten machte. TED في غضون جيل واحد حدث لأمة شعب اسرائيل تغيير هائل وجذري جعل منها قوة عظمى في الشرق الأدنى
    Innerhalb einer Generation halbieren wir also unsere kulturelle Vielfältigkeit. TED أي خلال جيل واحد ثقافتنا البشرية ستنخفض الى النصف
    Und innerhalb einer Generation gehen Sie von Hunger und all den schädlichen Auswirkungen von Hunger auf die Gesundheit, zu Fettleibigkeit und Sachen wie Diabetes TED وخلال جيل واحد فحسب انتقل معظمهم من الجوع ومن كل المشاكل التي كانت متعلقة به ومن تبعاته الى السمنة ومرض السكري
    Das Außergewöhnliche einer Generation wird in der nächsten zum Natürlichen. Open Subtitles عالم الخوارق في جيل واحد يصبح طبيعي للجيل القادم
    Von Brooklyn nach Greenwich in einer Generation, dazu braucht man das passende Gemälde. Open Subtitles من" بروكلين"إلى "غرينتشن" في جيل واحد يجب أن يكون لدينا لوحات مناسبة
    Diese DNS-Stücke werden auch an die Nachkommen der Zelle vererbt, sodass nicht nur in einer Generation die Zellen vor den Viren geschützt sind, sondern in vielen Generationen. TED والأهم هو أنه يتم نقل هذه الأجزاء الصغيرة من الحمض النووي إلى سلالة الخلية. إذاً، فالخلايا تكون محمية من الفيروسات ليس في جيل واحد منها وإنما في أجيال عديدة من الخلايا.
    und Herzkrankheiten innerhalb von einer Generation. So wirkt sich das problematische Ernährungssystem sowohl auf Hunger als auch Fettleibigkeit aus. TED وامراض القلب .. في جيل واحد فحسب ! لذا فان المشكلة في النظام الغذائي تشمل الجوع والسمنة معا
    Und dass die Bevölkerung sich in einer Generation verdoppeln wird. TED وسوف تتضاعف اعدادهم خلال جيل واحد
    Geht man das Wasserproblem nicht an, würde es innerhalb einer Generation zu einer globalen Krise bislang ungekannten Ausmaßes führen. Daher könnten diese Bemühungen nicht dringender sein. News-Commentary ولأن الفشل في التصدي للتحديات المرتبطة بالمياه من شأنه أن يجلب في غضون جيل واحد أزمة عالمية ذات أبعاد غير مسبوقة فإن مثل هذه الجهود تشكل أهمية قصوى.
    Vom genuesischen zum georgianischen in einer Generation, nicht schlecht. Open Subtitles من "جينوا" إلى "جورجيا" فى جيل واحد ؟ ليس سيئاً
    Innerhalb einer Generation fiel das westliche Imperium und die Jahrhunderte des Chaos, bekannt als das finstere Mittelalter, legten sich über die westliche Welt. Open Subtitles "وبعد جيل واحد سقطت الإمبراطوريه الرومانيه الغربيه" "وعمت الفوضى فيما عرف بعصور الظلام " "التى حلت بالعالم الغربي"
    Wenn jemand sagt: "Das ist ein großartiges Programm, in weniger als einer Generation ...", ist die Antwort: "Mach dich vom Acker." TED لذلك تقول، "هنا برنامج عظيم من أجل أن خلال أقل من جيل واحد..." فييقول الفتى، "غادر المكان"
    In diesen Ländern ist es lebenswichtig, dass die Wirtschaft mindestens 7 % pro Jahr wächst, um die Armut zu verringern und das Pro-Kopf-Einkommen in einer Generation zu verdoppeln. TED في هذه البلدان، من الضروري أن يشهد النمو الإقتصادي على الأقل 7% في السنة بهدف تخفيف الفقر ومضاعفة نصيب الفرد من الدخل في جيل واحد.
    Vor einer Generation, bei die Fußball-Weltmeisterschaft in Italien, wurden die Spiele von Italiens Supertenor Luciano Pavarotti eingeleitet. Er und zwei Spanier, José Carreras und Plácido Domingo, traten als “Die Drei Tenöre” auf und stellten klar, dass der Operngesang fest in europäischer Hand war. News-Commentary قبل جيل واحد، عندما استضافت إيطاليا بطولة كأس العالم لكرة القدم، كانت المباريات تفتتح بصوت مغني التينور الإيطالي العظيم لوتشيانو بافاروتي، الذي أثبت بوضوح ومعه اثنان من الأسبان، خوسيه كاريراس وبلاسيدو دومينجو، "عظماء التينور الثلاثة"، أن الغناء كان أحد مواطن القوة في القارة العجوز.
    Die Republikaner erkennen hier also eine gewisse Notwendigkeit des Eigentums an, den Respekt für Besitz, die Anerkennung für den Urheber, den Remixer, den Besitzer, den Eigentümer, den Inhaber des Copyright dieser ausgesprochen starken Werke hier, die nicht von einer Generation von Farmpächtern kommen. TED لذا القصد هو أن الجمهوريين هنا يدركون أن هناك حاجة معينة من الملكية، واحترام الملكية، واحترام اننا يجب ان نعطي المبتكر، الممزج،و المالك، ومالك العقار، حق الملكية الفكرية لتلك الأشياء الفعالة الغير اعتيادية وليس جيل من المزارعين المستأجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد