erneut erklärend, dass der Bau einer Mauer durch die Besatzungsmacht Israel in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, sowie die mit der Mauer verbundenen Vorkehrungen gegen das Völkerrecht verstoßen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Da es um Wände geht, möchte ich Ihnen die Geschichte einer Mauer in Kairo erzählen. | TED | الآن، وبالحديث عن الجدران, أريد أن أشارككم قصة جدار في القاهرة. |
All die Jahre, gefangen hinter einer Mauer von Freundlichkeit. | Open Subtitles | أن أقضى كل هذه السنوات محصور وراء جدار من التهذب. |
Allein aufgewachsen hinter einer Mauer aus Lügen, die ihr Vater für sie errichtet hatte. | Open Subtitles | حيث نشأن خلف جدار من الأكاذيب قد بناه والدهن |
Am Anfang suchte ich in meiner Heimatstadt bloß nach einer Mauer und stieß dabei auf ein Minarett, Baujahr 1994. | TED | في البداية ،كنت أبحث فقط عن حائط للرسم عليه في بلدتي ، وما حدث أن المئذنة بنيت في عام 94. |
Er versteckt sich seitdem hinter einer Mauer, aber du kannst sie einreißen. | Open Subtitles | وقد أحاط قلبه بجدار منذئذٍ، لكن بإمكانك هدمه. |
Während dieser Analyse achtete ich besonders auf die Medina, das ist die 1000 Jahre alte Struktur, die von einer Mauer eingefasst war, durch 12 Tore zugänglich, und durch fast gerade Linien verbunden war. | TED | وخلال هذا التحليل، أوليت اهتماما خاصا للمدينة المنورة وهو هذا الهيكل الذي يبلغ 1,000 عاماً وأغلق بواسطة جدار مفتوحا بواسطة اثني عشر بوابات مختلفة، متصلة بخطوط مستقيمة تقريبا. |
Wenn wir uns bei unserem Aufenthalt auf einem neuen Planeten nicht unterirdisch verstecken wollen, müssen wir bessere Möglichkeiten finden, uns zu schützen, ohne eine Rüstung zu tragen, die ungefähr soviel wie unser eigenes Körpergewicht wiegt, oder uns hinter einer Mauer aus Blei zu verstecken. | TED | إلا إذا كنا نخطط للاختباء تحت السطح خلال مدة استوطاننا لكل كوكب جديد، سيكون علينا إيجاد طرق أفضل لحماية أنفسنا دون الحاجة لارتداء بذلة مصفحة لها نفس وزن أجسامكم، أو الحاجة للاختباء خلف جدار رصاصي. |
Ich würde das von einer Mauer zur anderen werfen. | Open Subtitles | سأقوم برمي هذا من جدار إلى آخر. |
In Zusammenhang mit der drastischen Zunahme der Verbrechen in einigen Vororten bewilligt die Regierung den Bau einer Mauer rund um die Gebiete mit erhöhtem Risiko. | Open Subtitles | باريس، 2010 "بعد أن واجهت جرائم عنيفة في بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي" "سمحت الحكومة ببناء جدار عازل" |
Ich riskierte mein Leben, hing an einer Mauer. | Open Subtitles | لقد خاطرت بحياتي متدليا من جدار. |
Was würde Superman angesichts einer Mauer tun? | Open Subtitles | و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟ |
Was würde Superman angesichts einer Mauer tun? | Open Subtitles | و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟ |
Gutachten des Internationalen Gerichtshofs über die Rechtsfolgen des Baus einer Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung | UN | دإط - 10/15 - فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها |
1. nimmt Kenntnis von dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs vom 9. Juli 2004 über die Rechtsfolgen des Baus einer Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet7, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung; | UN | 1 - تقر بفتوى محكمة العدل الدولية، المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة(7)، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛ |
einer Mauer, 30 Meter hoch. Und heute noch so mächtig wie vor Urzeiten. | Open Subtitles | جدار أرتفاعه مائة قدم (ثلاثون متراً) قوى جداً وكأنه هناك منذ عقود مضت |
Für mich war es immer so, als wenn ich mit einer Mauer spreche, aber Rebecca... | Open Subtitles | معي، بدى دائماً وكأني أتحدث إلى جدار (ولكن (ريبيكا |
Die Götter lassen uns halb auf den verdammten Olymp marschieren, nur damit sie von einer Mauer herab auf uns pissen können. | Open Subtitles | لقد جعلتنا الآلهة نزحف نصف الطريق إلى (أوليمبوس)، كي نجد جدار يوقفنا |
Kenntnis nehmend von dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs vom 9. Juli 2004 über die Rechtsfolgen des Baus einer Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet, | UN | وإذ تحيط علما بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة()، |
Wir sperren unsere Leute nicht mit Gewalt hinter einer Mauer ein! | Open Subtitles | نحن لا نبقى شعبنا وراء حائط مليء بالرشاشات |
Im Schatten zu leben, versteckt hinter einer Mauer unglaublicher technologischer Dinge? | Open Subtitles | العيش في الظلال، والإختباء خلف حائط من التنكولوجيا. |
Ich stand an einer Mauer." | TED | كان مرتطما بجدار |
in abermaliger Bekräftigung der Illegalität der israelischen Siedlungen in dem seit 1967 besetzten Gebiet und der israelischen Maßnahmen zur Veränderung des Status von Jerusalem, und bekräftigend, dass der durch Israel vorgenommene Bau einer Mauer innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets, so auch in und um Ost-Jerusalem, gegen die einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts verstößt, | UN | وإذ تعيد تأكيد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، وإذ تؤكد أن بناء إسرائيل جدارا داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، يتعارض مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، |