Für den Rest unserer gemeinsamen Zeit hier werde ich versuchen, in einer Sprache zu sprechen, die jedem einzelnen Menschen in diesem Saal vertraut ist. | TED | وفي ما تبقّى لنا من الوقت سوياً، سأحاول أن أتحدث باللغة الوحيدة التي تمثل اللغة الأم لكل شخصٍ موجودٍ في هذه القاعة. |
Sie konnte lediglich eine entstellte Abkürzung wiedergeben in einer Sprache, die sie nicht verstand. | TED | وكان كل ما يمكن أن تفعله ان تردد كالببغاء اختصارات مشوهه في اللغة لا تفهمها. |
Das Kraftvolle an einer Sprache ist, dass Sie eine sehr komplexe Idee nehmen können und sie sehr einfach, effektiv vermitteln. | TED | ما يجعل اللغة قوية هو قدرتكم في تقبل فكرة معقدة للغاية، وتوصيلها بشكل بسيط جدًا وفعّال. |
Er hat die folgenden Rechte, über die er vom Ankläger vor der Vernehmung in einer Sprache, die er spricht und versteht, belehrt wird: | UN | وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها: |
Jeder Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Sprache der Generalversammlung ist. | UN | لأي ممثل أن يتكلم بلغة غير لغات الجمعية العامة. |
Wenn sie sich so einer Sprache bedienen, muss man die Erziehungsmethoden infrage stellen. | Open Subtitles | انهم يبلغون في هذا العمر وعندما يستعلمون مثل هذهِ اللغة ؟ عليك ان تسأل الاهل عن الأمور السيئة التي قاموا بها |
Grob vereinfacht denken Präskriptivisten, dass eine Sprache durchgängigen Regeln folgen sollte, wohingegen Deskriptivisten die Abwandlung und Anpassung als einen natürlichen und notwendigen Vorgang bei einer Sprache ansehen. | TED | وهما بشكل مبسط يعتقد المنهج المعياري أنه يجب أن تتبع اللغة قواعد محددة أما الوصفي فيرى أن التعدد والتكيف طبيعي وضروري في اللغة |
Ich traf Polyglotte, die immer damit anfangen, die Laute einer Sprache nachzuahmen, und Andere, die immer die häufigsten 500 Wörter lernen, und noch Andere, die immer zuerst über die Grammatik lesen. | TED | ومن ثم قابلت متعددي اللغات الذين يبدؤون بتقليد أصوات اللغة، وآخرون يتعلمون أكثر 500 كلمة منتشرة في اللغة التي يتعلمونها، وغيرهم من يبدؤون بتعلم القواعد. |
einer Sprache besser zu verstehen. Im Gegenzug dazu gibt es Hinweise, dass Erwachsene, die eine Sprache neu erlernen, sich weniger von Gefühlen beeinflussen lassen und Probleme in dieser Sprache rationaler angehen als in ihrer Muttersprache. | TED | بالمقابل، أظهرت الأبحاث الأخيرة أنّ الناس الذين تعلّموا لغةً ثانيةً في سن الرشد يظهرون تحيزاً عاطفيّاً أقل ونهجاً أكثر عقلانيّةً عندما يواجهون مشاكل في اللغة الثانية أكثر مقارنةً بلغتهم الأم |
Ich muss hier einhaken und die verwendete Terminologie in Frage stellen, in einer Sprache, die George Orwell stolz machen würde. | Open Subtitles | في اللغة التي من شأنها أن تجعل (جورج أورويل) فخورًا ما الذي نتحدث عنه هنا حقًّا هو إبعاد الأبرياء القسري من منازلهم |
Erst später werden diese Piktogramme stylisierter, bis sie fast nicht mehr zu erkennen sind, und erst später werden mehr Symbole erfunden, um alle anderen fehlenden Wörter einer Sprache abzubilden -- wie etwa Pronomen, Adverben, Adjektive. | TED | بدأنا في وقت لاحق فقط برؤية هذه الصور تأخذ شكلا نسقيا إلى أن أصبحت لا يمكن التعرف عليها تقريبا وعندها بدأنا أيضا أن نرى أنه تم اختراع مزيد من الرموز لتمثل كل تلك الكلمات الأخرى المفقودة في اللغة - أشياء مثل الضمائر، الأحوال، الصفات. |
Aber für eine Sekunde, leuchten meine Augen weiß, und ich halte das Ding, damit ich mit dem Nichtsnutz in einer Sprache reden kann, die er versteht. | TED | ولكن وللحظه، توهجت عيناي غضباً، وقمت بإمساك هذا الشيء، اذ أستطيع التحدث مع عديم المنفعة هذا بلغة قد يستطيع فهمها. |
Sein Gesicht war wie die Seite eines Buchs, in einer Sprache, die ich nicht verstand. | Open Subtitles | وجهه كان مثل صفحة كتاب، مكتوبة بلغة لا أفمهما |
Sie besuchten bereits getrennte Schulen mit überfüllten Klassenzimmern, mit einem Mangel an Mitteln und einem offen rassistischen Lehrplan. Nun sollten sie auch noch in einer Sprache lernen, die weder sie noch ihre Lehrer sprachen. | TED | لقد حضروا بالفعل مدارس منفصلة في فصول مزدحمة، نقص في الموارد ومناهج عنصرية صريحة، والآن قيل لهم أن يتعلموا بلغة لم يتحدثوا هم ولا معلموهم. |
Aber natürlich gilt es, darauf zu bestehen, und dabei auch den Ärger der Experten in Kauf zu nehmen. Zum Beispiel geht es darum, uns die Dinge in einer Sprache zu erklären, die wir auch wirklich gut verstehen. | TED | و لكنه يعني المثابرة في مواجهة ازعاجهم الذي لا مفر منه عندما، على سبيل المثال، نريد منهم أن يشرحوا لنا أشياء بلغة نستطيع حقا أن نفهمها. |
Wir haben schon jetzt viele Programme, die behaupten, genau das zu tun, ein Wort, einen Satz, oder ein gesamtes Buch aus einer Sprache in fast jede andere zu übersetzen, sei es nun modernes Englisch oder antikes Sanskrit. | TED | بالفعل لدينا عدة برامج تدَّعي أنها تقوم بذلك فعلا تأخذ كلمة، جملة، أو كتاب كامل بلغة واحدة وتترجمه تقريباً إلى أي لغة أخرى سواء كان باللغة الانكليزية الحديثة أو السنسكريتية القديمة |
Man sieht etwas, nimmt zwei verschiedene Standpunkte ein und drückt das mit einer Sprache aus. | TED | أنت تعرض شيئاً من وجهتي نظر مختلفتين. وتعبر عن ذلك باللغة. |
Phonologie beschäftigt sich mit den Lauten einer Sprache, ist jedoch unbedingt von Phonetik zu unterscheiden. | Open Subtitles | علم الاصوات : هو دراسة الصوت باللغة , والذي يجب ان يميز بعناية عن الفونوتيكس |