ويكيبيديا

    "einer verstärkten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إلى زيادة
        
    • الأحيان في زيادة
        
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    2. würdigt die positive Rolle der UNIFIL, deren Dislozierung zusammen mit den Libanesischen Streitkräften zur Schaffung eines neuen strategischen Umfelds in Südlibanon beigetragen hat, und sieht bei der Wahrnehmung ihres Mandats einer verstärkten Zusammenarbeit mit den Libanesischen Streitkräften mit Interesse entgegen; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويتطلع إلى زيادة تعاونها مع القوات المسلحة اللبنانية في اضطلاعها بولايتها؛
    In den Jahren nach der Konferenz von Monterrey haben einige Entwicklungsländer in Bezug auf ihren Wirtschaftsrahmen in Schlüsselbereichen weitreichende Fortschritte bei der Umsetzung von Entwicklungspolitiken erzielt, was vielfach zu einer verstärkten Mobilisierung einheimischer Ressourcen und zu höherem Wirtschaftswachstum beigetragen hat. UN 8 -‏ في السنوات التي أعقبت مؤتمر مونتيري، حقق عدد من البلدان النامية ‏تقدما ملموسا في تنفيذ السياسات الإنمائية في المجالات الرئيسية لأطرها ‏الاقتصادية، مما أسهم في كثير من الأحيان في زيادة تعبئة الموارد المحلية ورفع مستويات النمو ‏الاقتصادي.
    In den Jahren nach der Konferenz von Monterrey haben einige Entwicklungsländer in Bezug auf ihren Wirtschaftsrahmen in Schlüsselbereichen weitreichende Fortschritte bei der Umsetzung von Entwicklungspolitiken erzielt, was vielfach zu einer verstärkten Mobilisierung einheimischer Ressourcen und zu höherem Wirtschaftswachstum beigetragen hat. UN 8 -‏ في السنوات التي أعقبت مؤتمر مونتيري، حقق عدد من البلدان النامية ‏تقدما ملموسا في تنفيذ السياسات الإنمائية في المجالات الرئيسية لأطرها ‏الاقتصادية، مما أسهم في كثير من الأحيان في زيادة تعبئة الموارد المحلية ورفع مستويات النمو ‏الاقتصادي.
    o Zusätzlich zu einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung soll auch ein geregelter sachbezogener Dialog mit dem Wirtschafts- und Sozialrat, dem Menschenrechtsrat und der Kommission für Friedenskonsolidierung (unter anderem über die Durchführung der jeweiligen Mandate) aufgenommen werden. UN إضافة إلى زيادة التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة، إجراء حوار موضوعي منتظم مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام (بشأن تنفيذ ولاية كل منها أيضا).
    a) Bei der Planung von Aufsichtsvorhaben bedarf es einer verstärkten Abstimmung und Interaktion mit den Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, um sicherzustellen, dass die Bedürfnisse der Klienten berücksichtigt werden, um die Ansetzung zu vieler Prüfungen zu vermeiden und die Gefahr widersprüchlicher Ergebnisse zu minimieren; UN (أ) الحاجة إلى زيادة التشاور والتفاعل مع الإدارات التي يتعامل معها بشأن التخطيط لمهام الرقابة لضمان الوفاء باحتياجات هذه الإدارات ولتجنب الإفراط بتحميل الجدول الزمني بأكثر مما ينبغي واحتمالات النتائج المتضاربة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد