Und zur gleichen Zeit schafft es das Wasser von der Oberfläche, das reich an Sauerstoff ist, nicht bis runter, und der Ozean wird zu einer Wüste. | TED | و في نفس الوقت وماء سطح البحر الغني بالاوكسجين لن ينتجه والمحيط يتحول إلى صحراء |
Er hat praktisch das unterirdische Rad irgendwo in einer Höhle gedreht. Er wird in Licht gebadet und wacht plötzlich in einer Wüste in Tunesien mitten im Nirgendwo auf. | Open Subtitles | قام بتحريك العجلة و ثم ظهر هذا الضوء و فجأة أفاق في صحراء في تونس |
Ja. Sie sind in einer Wüste, laufen durch den Sand, | Open Subtitles | نعم , أنت فى صحراء تمشى فى الرمال |
Wir leben am Meer, aber wir leben auch am Rande einer Wüste. | Open Subtitles | نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك. |
Wir leben am Meer aber wir leben auch am Rande einer Wüste. | Open Subtitles | نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك. |
Ich habe auch gehört, das sie einen OP Tisch gebaut haben... aus einem explodierten Humvee, in der Mitte einer Wüste. | Open Subtitles | وقد سمعتُ أيضاً أنّك صمّمتَ طاولة عمليّات من دبابةٍ منفجرةٍ في وسط الصحراء هل هذا صحيح؟ |
Ich existiere nicht. Ich bin nur eine Illusion in einer Wüste von Bürokratie. | Open Subtitles | أنا مجرّد سراب فى صحراء البيروقراطية |
Sie sind in einer Wüste und laufen durch den Sand, als... | Open Subtitles | أنت فى صحراء تمشى فى الرمال |
in einer Wüste wie dieser hier... | Open Subtitles | فى صحراء مثل هذه |
Israel machte aus einer Wüste ein Agrarland. | Open Subtitles | الإحتلال الإسرائيلي حول الصحراء الى أرض صالحة للزراعة |
Man kann den Sand einer Wüste in einen Eimer füllen, aber wenn er keinen Boden hat, bleibt er leer. | Open Subtitles | يمكنك جرف رمل الصحراء بأكمله في دلو ولكن إذا كان لا يوجد به جزء سفلي، يبقى الدلو فارغ |
Sehen Sie das? Die fegen Sand in einer Wüste. | Open Subtitles | انظر , انهم يكنســون ٌ الرمل في الصحراء |
Also, dieser Typ hat sich in einer Wüste verlaufen. | Open Subtitles | هذا الرجل فقد فى الصحراء |