ويكيبيديا

    "einer wirksameren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أكثر فعالية
        
    • زيادة فعالية
        
    • إلى تحسين فعالية
        
    Wir betonen, dass die Organe der Vereinten Nationen, um ihr jeweiliges in der Charta vorgesehenes Mandat effizient wahrzunehmen, eine gute Zusammenarbeit und Koordinierung in dem gemeinsamen Bemühen um den Aufbau einer wirksameren Organisation entwickeln sollten. UN 147- ونشدد على أن فعالية اضطلاع هيئات الأمم المتحدة بولاياتها كما نص عليها الميثاق مرهونة بضرورة توجهها إلى إقامة تعاون وتنسيق جيدين في المسعى المشترك المتمثل في بناء أمم متحدة أكثر فعالية.
    Wir betonen, dass die Organe der Vereinten Nationen, um ihr jeweiliges in der Charta vorgesehenes Mandat effizient wahrzunehmen, eine gute Zusammenarbeit und Koordinierung in dem gemeinsamen Bemühen um den Aufbau einer wirksameren Organisation entwickeln sollten. UN 147- ونؤكد أن فعالية اضطلاع هيئات الأمم المتحدة بولاياتها، كما نص عليها الميثاق، مرهونة بضرورة عملها على إقامة تعاون وتنسيق جيدين في المسعى المشترك المتمثل في بناء أمم متحدة أكثر فعالية.
    Die Mitgliedstaaten betonten, dass der Sicherheitsrat die Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit trägt und dass der Aufbau einer wirksameren Partnerschaft zwischen den Vereinten Nationen und regionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen, zur Wahrung des Friedens und der Sicherheit beitrüge. UN ”وأكدت الدول الأعضاء أن مجلس الأمن تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن إقامة شراكة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، سيكون من شأنه الإسهام في صون السلام والأمن.
    Drei grundlegende Hindernisse stehen einer wirksameren internationalen Antwort im Weg: die unzureichende Zusammenarbeit zwischen den Staaten, schwache Koordinierung zwischen den internationalen Organisationen und mangelhafte Einhaltung von Verpflichtungen durch viele Staaten. UN وهناك معوقات أساسية ثلاثة في سبيل زيادة فعالية الاستجابة الدولية، وهي: عدم كفاية التعاون بين الدول، وضعف التنسيق بين الوكالات الدولية، وعدم كفاية الامتثال من جانب دول كثيرة.
    a) die Tendenzen und Fortschritte bei der internationalen Entwicklungszusammenarbeit analysieren sowie politische Leitlinien und Empfehlungen zur Förderung einer wirksameren internationalen Entwicklungszusammenarbeit bereitstellen soll; UN (أ) يستعرض الاتجاهات والتقدم في التعاون الإنمائي الدولي ويوفر التوجيه في مجال السياسة العامة ويقدم التوصيات من أجل زيادة فعالية التعاون الإنمائي الدولي؛
    Nach einer unter diesem Blickwinkel durchgeführten Prüfung der zwischenstaatlichen und organisatorischen Strukturen ist die Hochrangige Gruppe der Auffassung, dass einige Aufgaben konsolidiert und andere gestärkt sowie neue Modalitäten konzipiert werden müssen, um die Vereinten Nationen zu einer wirksameren und kohärenteren Organisation zu machen. UN وبعد دراسة الهياكل الحكومية والتنظيمية من هذا المنظور، يرى الفريق بأن التوصل إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة واتساقها يستدعي إدماج بعض الوظائف وتقوية بعضها الآخر، بالإضافة إلى وضع طرائق جديدة.
    Im Folgenden soll versucht werden, einige Bereiche, in denen die Organisation gestärkt werden könnte, sowie die dafür erforderlichen Maßnahmen konkreter vorzuzeichnen, damit die Vereinten Nationen zu einer wirksameren und dynamischeren Institution werden, die sich gleichzeitig durch größere Kohärenz auszeichnet. UN 25 - جرت أدناه محاولات بدقة أكبر لتحديد عدد من المجالات التي ينبغي تعزيزها في المنظمة، والخطوات المقابلة لها التي ينبغي أن تتخذ لجعل الأمم المتحدة مؤسسة أكثر فعالية وتماسكا وديناميكية.
    Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten. Allgemeiner ist festzustellen, dass eine verbesserte Koordination der Geber helfen würde, die Wirkung der Hilfe vor Ort zu maximieren. News-Commentary وبوسع الجمعيات الخيرية الخاصة، التي لعبت دوراً أساسياً في تشجيع الإبداع والابتكار في مجالات مثل الرعاية الصحية، والبيئة، والتعليم، أن تقدم أفكاراً قيمة في ما يتصل بتوجيه المساعدات بشكل أكثر فعالية. وعموماً فإن تحسين التنسيق بين الجهات المانحة من شأنه أن يساعد في تعظيم أثر المساعدات على أرض الواقع.
    Die bevorstehende Sondertagung der Generalversammlung über HIV/Aids bietet eine besonders wichtige Gelegenheit zur Mobilisierung der internationalen Gemeinschaft zu einer wirksameren Strategie zur Verhütung von HIV/Aids und der damit verbundenen möglicherweise destabilisierenden Auswirkungen. UN وتتيح الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة والمعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فرصة تتسم بأهمية خاصة لتعبئة المجتمع الدولي لوضع استراتيجية أكثر فعالية لمنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآثاره المحتملة المزعزعة للاستقرار.
    10. fordert die Parteien nachdrücklich auf, mittels einer wirksameren Inanspruchnahme der bestehenden Regelungen innerhalb der Mechanismen des Koordinierungsrats zusammenzuarbeiten, um die Zwischenfälle vom 8., 9. und 22. Juli 2001 aufzuklären, die Freilassung der immer noch festgehaltenen Geiseln zu bewirken und die Täter vor Gericht zu bringen; UN 10 - يحث الطرفين على التعاون، عن طريق استخدام الترتيبات القائمة بشكل أكثر فعالية في إطار آليات المجلس التنسيقي، من أجل استجلاء حقيقة الحوادث التي وقعت في 8 و 9 و 22 تموز/يوليه 2001، والتوصل إلى الإفراج عن الرهائن الذين لا يزالون محتجزين، وتقديم مرتكبي هذه الحوادث إلى العدالة؛
    Um die Vision einer wirksameren und kohärenteren Organisation zu verwirklichen, müssen die Lenkungs-, Management- und Finanzierungsregelungen erheblich verändert werden. UN 53 - وثمة حاجة إلى تغييرات كبيرة في ترتيبات الإدارة والتمويل والتنظيم والإدارة كي يتسنى تحقيق الرؤية التي تصبو إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة واتساقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد