ويكيبيديا

    "eines jahres" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عام واحد
        
    • السنة
        
    • سنة واحدة
        
    • من أي سنة
        
    • خلال سنة
        
    Und innerhalb eines Jahres nutzte ich Computerprogramme zum Kommunizieren. TED وخلال عام واحد ، بدأت في أستخدام برنامج كمبيوتر للتواصل
    Innerhalb eines Jahres haben wir die alten Silos eingerissen, zwischen Vertrieblern, Produktleuten, Kanälen und der IT. TED قمنا خلال عام واحد بالقضاء تمامًا على العزلة القديمة، بين أقسام التسويق والمُنتجات وقنوات التواصل وتقنية المعلومات.
    Eine Klausel besagt, der Begünstigte... kann nur innerhalb eines Jahres geändert werden. Open Subtitles ماذا تقصدين؟ البند يقول المستفيد لا يمكنه أن يغيرالا بعد السنة
    Der Berichtszeitraum erstreckt sich jeweils vom 1. August eines Jahres bis zum 31. Juli des darauf folgenden Jahres; UN وستغطي التقارير الفترة من 1 آب/أغسطس من أي سنة حتى 31 تموز/يوليه من السنة التي تليها؛
    Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Das entspricht etwa dem, was ein kleines Auto im Laufe eines Jahres verbraucht, wenn es jeden Tag 20 km fährt. TED مايقارب رحلة سيارة صغيرة 20 كيلومتر ليوم, وستصدر منها في سنة واحدة.
    Das Projekt wuchs innerhalb eines Jahres schnell von 5 hin zu 50 Webern. TED وسرعان ما نما المشروع من 5 الى 50 حائكة خلال سنة
    Zwei Frauen werden innerhalb eines Jahres ermordet. Eine wird eingefroren. Open Subtitles جريمة قتل إمرأتين خلال عام واحد وأحداهن تم تجميدها
    Laut Gesetz muss es innerhalb eines Jahres einen Gerichtstermin geben. Open Subtitles القانون يقول لك أن يكون لديك موعد المحكمة في غضون عام واحد وعادة ما يستغرق نحو ستة، وهذا يتوقف على امور اخرى
    Die Koalitionspartner sind sich zwar über die Dringlichkeit der Lösung dieser Frage uneinig. Trotzdem haben sie vereinbart, dass eine Kommission innerhalb eines Jahres verschiedene Optionen und Modelle zum Schutz der Rechte des Bundestages ausarbeiten soll, die zugleich Deutschlands europäischen Partnern Sicherheit gibt, dass Deutschland bei Einsätzen zuverlässig seinen Beitrag leisten kann. News-Commentary ويختلف شركاء التحالف حول مدى إلحاح تسوية هذه القضية. ولكنهم رغم ذلك وافقوا على أن تقوم المفوضية في غضون عام واحد بتقديم خيارات ونماذج مختلفة لحماية حقوق البرلمان الألماني وفي الوقت نفسه توفير الضمانات لشركاء ألمانيا الأوروبيين بأن البلاد سوف تكون مساهماً جديراً بالثقة في نشر القوات.
    Sogar bei der Betrachtung eines Jahres kann man eine Abnahme von Gewalt feststellen. TED حتى في منظور السنة يستطيع الواحد منا أن يرى هبوط في العنف .
    Das Geschäft ging so gut, dass sie innerhalb eines Jahres 15 Frauen einstellte, und genug Einkommen hatte, um wieder zur Schule zu gehen, und dank dieser Frauen weiteren 65 Kindern die Schule zu finanzieren. TED وقد نجح المشروع منذ السنة الأولى، حيث أصبحت تشغل 15 امرأة وتمكنت من تحقيق ما يكفي من المداخيل لترسل نفسها إلى المدرسة، ومن خلال تلك النسوة ساعدة 65 طفلا من الذهاب إلى المدرسة.
    Im Laufe eines Jahres produziert ein KKW während 92 % der Zeit Strom. TED يستطيع معمل واحد توفير طاقة 92% من الوقت خلال السنة.
    Wenn ich tot bin, wird der Junge sich, die Familie und die Nation innerhalb eines Jahres ruinieren. Open Subtitles بعدما سأموت، سيدمر ذلك الغلام نفسه والعائلة والأمة في غضون سنة واحدة.
    Innerhalb eines Jahres, bis 1915, fanden 50.000 Fahrten pro Tag in Seattle, 45.000 Fahrten pro Tag in Kansas und 150.000 Fahrten pro Tag in Los Angeles statt. TED و خلال سنة واحدة ، عام 1915، كان هناك 50،000 رحلة يوميا في سياتل كان هناك 45،000 رحلة يوميا في كنساس كان هناك 150،000 رحلة يوميا في لوس أنجليس
    8. legt der Regierung Liberias nahe, den Kimberley-Prozess zu einem Überprüfungsbesuch binnen eines Jahres ab dem Datum, zu dem Liberia an dem Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses voll teilnimmt und dieses anwendet, einzuladen; UN 8 - يشجع حكومة ليبريا على أن تدعو عملية كيمبرلي لإجراء زيارة استعراض في غضون سنة واحدة من مشاركة ليبريا الكاملة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتنفيذها له؛
    Danach werden alle künftigen Berichte jeweils den Zeitraum vom 1. August eines Jahres bis zum 31. Juli des nächsten Jahres umfassen; UN وفيما بعد، ستكون الفترة التي تغطيها جميع التقارير في المستقبل من 1 آب/ أغسطس من أي سنة حتى 31 تموز/يوليه من السنة التي تليها؛
    Frau: Ja, nicht, vielleicht ein, zehn Jahre, vielleicht kann ich innerhalb eines Jahres sterben, oder etwas in der Art. TED المرأة: نعم، و لكن ربما واحدة، عشر سنوات، ربما أموت خلال سنة واحدة، أو شيء من هذا القبيل.
    1500 bis 1800: vielleicht ein klein bisschen wirtschaftliches Wachstum. Aber weniger in einem Jahrhundert als Sie heute erwarten würden, innerhalb eines Jahres zu sehen. TED 1500حتي 1800 ، ربما قليلا من النمو الاقتصادي. ولكنه أقل في قرابة القرن مما تتوقعه في خلال سنة الان.
    Schätzungsweise 250.000 Tote bei der Explosion und eine weitere Viertelmillion innerhalb eines Jahres. Open Subtitles نقدّر مقتل 250 ألف نسمة عند انفجار القنبلة ومقتل 250 ألف نسمة أخرى خلال سنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد