Da ist mir bewusst geworden, dass jeder Gepäck hat, mich eingeschlossen. | Open Subtitles | وهنا لاحظت أن الجميع لديه ثِقل ، ومن ضمنهم أنا |
Sie sagen also, dass das alles nur ein riesiger Zufall ist... dass wir in 24 Stunden plötzlich 4 Opfer haben sie selbst mit eingeschlossen? | Open Subtitles | أتحاول ان تقول أن كل ماحدث كان بمحض الصدفه ؟ وأنه فجأة عثرنا على أربعة ضحايا في 24 ساعه وانت من ضمنهم |
Die Ärzte von heute, ich selber eingeschlossen, sind sicherlich komplett auf diese Geräte angewiesen. | TED | إذن فبالتأكيد ، أطباء اليوم ،بما فيهم أنا، يعتمدون كليا على هذه الأجهزة. |
Sie haben so ziemlich alle ihr Zuhause verloren. Ihren Freund eingeschlossen. | Open Subtitles | خربَت بيوتهم جميعًا، وذلك بما يشمل صديقك. |
15. beschließt, für den Zeitraum vom 1. Juli 2002 bis 30. Juni 2003 auf dem Sonderkonto für die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon den Betrag von 117.123.800 Dollar bereitzustellen, worin der Betrag von 112.042.500 Dollar für die Aufrechterhaltung der Truppe, der Betrag von 4.537.700 Dollar für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und der Betrag von 543.600 Dollar für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen eingeschlossen sind; | UN | 15 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مبلغا قدره 800 123 117 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، ويشمل 500 042 112 دولار للإنفاق على القوة، و 700 537 4 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام، و 600 543 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد؛ |
Während ich alles ausgeräumt habe, war er stundenlang eingeschlossen. | Open Subtitles | لقد كان محبوس هناك لمدة ساعات بينما انا أخذت كل شىء تحت للاسفل |
6 wurden aus dem Wasser geborgen, mich eingeschlossen. | Open Subtitles | تم إنقاذ ستة أفرادٍ من المياه وأنا ضمنهم. |
Sechs wurden aus dem Wasser gerettet. Mich eingeschlossen... sechs. | Open Subtitles | تم إنقاذ ستة أفرادٍ من المياه وأنا ضمنهم. |
- Da sind noch zwei Mann, der Fahrer eingeschlossen. - Danke. | Open Subtitles | هناك رجلان ، من ضمنهم ذلك السائق شكرا لك |
Der Grund war, dass die Mitglieder der Weltbank, Bestechungen ausländischer Amtsträger in Ordnung fanden, Deutschland eingeschlossen. | TED | السبب كان أن أعضاء البنك الدولي يعتقدون أن الرشاوي الأجنبية شئ عادي بما فيهم ألمانيا. |
Wenn du deine Seele verlierst, bringst du alle um, uns eingeschlossen. | Open Subtitles | اذا خسرت,ستتحول إلي شرير وتقتل الجميع بما فيهم نحن ؟ |
Es war für alle - mich eingeschlossen - ein Schock, dass ich Arzt wurde. | Open Subtitles | لقد كان ما وصلت له مفاجأة للجميع بما فيهم أنا عندما أصبحت طبيباً |
Ich habe alles abgeschaltet. Alles, meine Gefühle für dich mit eingeschlossen. | Open Subtitles | ،لقد أخمدت مشاعري كلّها .بما يشمل مشاعري نحوك |
Hängt von vielen Faktoren ab, die Dichte der Infizierten an den Zielorten weltweit mit eingeschlossen. | Open Subtitles | الأمر مرهون بعدد من العوامل بما يشمل كثافة جثوم العدوى حول المناطق المستهدفة في أنحاء العالم. |
16. beschließt, für den Zeitraum vom 1. Juli 2003 bis 30. Juni 2004 auf dem Sonderkonto für die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon den Betrag von 94.055.900 Dollar bereitzustellen, worin der Betrag von 90 Millionen Dollar für die Aufrechterhaltung der Truppe, der Betrag von 3.105.700 Dollar für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und der Betrag von 950.200 Dollar für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen eingeschlossen sind; | UN | 16 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مبلغا قدره 900 055 94 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، ويشمل 90 مليون دولار للإنفاق على القوة، و 700 105 3 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام، و 200 950 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد؛ |
19. beschließt außerdem, für den Zeitraum vom 1. Juli 2002 bis 30. Juni 2003 für das Sonderkonto den Betrag von 608.325.264 Dollar zu veranschlagen, worin der Betrag von 581.933.464 Dollar für die Aufrechterhaltung der Mission, der Betrag von 23.568.200 Dollar für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und der Betrag von 2.823.600 Dollar für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen eingeschlossen sind; | UN | 19 - تقرر أيضا أن تعتمد للحساب الخاص مبلغ 264 325 608 دولارا للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، ويشمل 464 933 581 دولارا للإنفاق على البعثـــــــــة، و 200 568 23 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام، و 600 823 2 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد؛ |
Wir waren in einem Raum eingeschlossen, richtig? | Open Subtitles | أنا محبوس معكِ بالغرفة صحيح؟ لم اخترتني أنا؟ |
Ich meine, sie sitzt da eingeschlossen, und ist vollkommen mit sich im Reinen. | Open Subtitles | , أقصد , انها محبوسة في مصحة و هي هادئة تماماً |
Jetzt ist er eingeschlossen, und es steht 20 gegen 1. | Open Subtitles | الأن , هو محاصر ونحن نفوقه عدداً عشرون إلي واحد |
Aber wir sind in diesen Grundannahmen eingeschlossen, ohne dies oftmals sogar zu wissen. | Open Subtitles | و لكننا محبوسون ضمن هذه الأحكام حتى بدون معرفة ذلك في معظم الأحيان. |
In manchen Fällen fühlt man das alles, eingeschlossen man selbst, ist alles absolut still. | Open Subtitles | بأي حال هناك شعور بأن كل شيء بما في ذلك نفسك، هادئ تماما |
Das ist der Fluch aller internationalen Klimaverhandlungen gewesen, Paris eingeschlossen. | TED | هذا قد يكون لعنة لكل مفاوضات البيئة العالمية من ضمنها اتفاقية باريس. |
- Ha, ha! - NOAH: Auch wenn wir von gewaltigen Eiswänden eingeschlossen sind, wir lassen uns niemals besiegen! | Open Subtitles | على الرغم من اننا محاصرون من قبل جبل جليدي |
Mein Vater ist mit den anderen eingeschlossen worden. | Open Subtitles | ممكن ان يكون هناك اشخاص محاصرين علي الجانب الاخر |
Das ist nicht meine Waffe, das ist nicht meine Waffe - meine Freundin ist in dem Gefrierschrank eingeschlossen und wenn Sie sie rauslassen könnten, könnte sie alles erklären. | Open Subtitles | ليس مسدسي , ليس مسدسي صديقتي محتجزة في لاثلاجة , وإن تركتها تخرج |
Nein, ich kann mich nicht beruhigen, wenn wir hier wie wilde Tiere eingeschlossen sind. | Open Subtitles | -لا أستطيع ، -نحن محتجزون هنا كحيوانات وحشية |
Ich habe hier etwa ein Dutzend Leute, die eingeschlossen wurden. | Open Subtitles | لدي حوالي 12 شخص محتجزين من الوصول الي غرفة البوابة |