Ressourcen also, die früher nur eingeschränkt zugänglich waren, sind jetzt für jedermann verfügbar. | TED | إذن الامكانات التي كانت في مرحلة ما محدودة أصبحت الآن متاحة للجميع. |
Das Problem ist, dass derzeitige Prothesen nicht sehr gut funktionieren. Sie sind noch immer sehr eingeschränkt im Bezug auf die Sicht, die sie bieten. | TED | ولكن المشكلة ان الاجهزة الصناعية الحالية لا تعمل بشكل جيد فهي ماتزال توفر رؤية محدودة |
Unsere Gebäude sind jedoch recht eingeschränkt durch die Methoden und Wunder die schon immer Teil von ihnen gewesen sind. | TED | و لكن مبانينا هي الى حد كبير محدودة بالتقنيات والعجائب و التى أصبحت جزءا منها. |
Das ist zu eingeschränkt. Ich bewerte jetzt nach Alphabet. | Open Subtitles | الأمر محدود جداً بالأرقام أنا أستخدم الأحرف الآن |
Der U-Bahnzugang wird dadurch den ganzen Tag eingeschränkt sein. | Open Subtitles | "وولوج محدود لقطار الأنفاق سيكون فعّالاً خلال اليوم" |
Oft sind langfristige Integration und Umsiedelung nur eingeschränkt möglich. | TED | إلا أن خيار التوطين أو الاندماج طويل الأمد غالباً ما يكون محدوداً. |
Die Städte waren durch ihre geografische Lage eingeschränkt, denn die Lebensmittelbesorgung gestaltete sich schwierig. | TED | كانت المدن مقيدة بالجغرافيا: كانت مضطرةً أن تحصل على غذائها بوسائل مادية صعبة. |
Ist Ihre Erfahrung des Todes wirklich so eingeschränkt? | Open Subtitles | هل خبرتك بالموت محدودة اٍلى هذه الدرجة ؟ |
Da es nach 11 Uhr ist, sind unsere Liefermöglichkeiten etwas eingeschränkt. | Open Subtitles | لذلك ، نظراً لأنه بعد الساعة الحادية عشر خيارات الدفع تكون محدودة |
Das Sehvermögen unserer Augen, das in der Luft so gut funktioniert, ist plötzlich sehr eingeschränkt und die Sicht beengend. | TED | لان نظرنا معتاد على العمل في الهواء - الفراغ - وتحت الماء ستصبح الرؤية في مباشرة محدودة وضحلة |
Mein Handlungsspielraum war eingeschränkt. | Open Subtitles | خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة |
Sie kann ihre rechte Seite nur eingeschränkt bewegen. | Open Subtitles | حركتها محدودة في النصف الأيسر |
Und es tut mir auch leid, daß du zu eingeschränkt bist, zu sehen. | Open Subtitles | و يؤسفني أن رؤيتك محدودة |
Aber ich muss kürzer treten, denn ich bin eingeschränkt. | Open Subtitles | يجب علي أن أنسحب لاني محدودة |
Du würdest höchstens eingeschränkt arbeiten können. | Open Subtitles | أفضل ما ستحصل عليه هو عمل محدود |
Aber dann hab ich gemerkt, dass meine Gedanken eingeschränkt waren. | Open Subtitles | ولكني أدركت بعدها أن تفكيري محدود |
Ihr Computerzugriff wird eingeschränkt sein. | Open Subtitles | إستخدامك للكمبيوتر سيكون محدود |
Wir haben wieder eingeschränkt Energie. | Open Subtitles | استعدت جزءاً محدوداً من القدرة |
Laut der IWF-Satzung müssen die Mitglieder kollaborieren, um ein stabiles Wechselkurssystem zu fördern und um Manipulationen zu verhindern, die zur Gewinnung ungerechter Handelsvorteile genutzt werden könnten. Bisher gab es in diesem Bereich nur eingeschränkt Leitlinien, die sich voll und ganz auf Manipulation und die Verhinderung kurzfristiger Volatilität konzentrierten. | News-Commentary | إن التناول الجديد للسياسات الخاصة بأسعار الصرف يشكل أحد أهم التطورات في سياق الإصلاح. وطبقاً لشروط الاتفاق مع صندوق النقد الدولي، تلتزم الدول الأعضاء بالتعاون من أجل تعزيز نظام مستقر لأسعار الصرف وتجنب التلاعب بهدف اكتساب مزايا تجارية غير عادلة. كان التنظيم في هذا المجال محدوداً في الماضي، حيث كان يركز بالكامل على التلاعب وعلى تجنب حالات التقلب على الأمد القصير. |
Ich war durch meinen Zustand körperlich sehr eingeschränkt. | TED | صحيح انني كنت مقيدة تجاه الانشطة الجسدية |
Mein Leben war immer weiter eingeschränkt worden. | TED | رأيت الحياة تهرب مني و أصبحت مقيدة. |