Sie werden vielleicht bemerken, dass sich Formen herausbilden, wenn der Mauszeiger einige dieser Sterne berührt. | TED | وربما تلاحظون أنه بمجرد تحرك المؤشر ليلامس بعض هذه النجوم، يبدأ شكلها في التغير. |
Nach Ansicht der Hohen Kommissarin bietet sich damit eine ausgezeichnete Gelegenheit, um einige dieser Probleme anzugehen. | UN | وتعتقد المفوضة السامية أن ذلك سيوفر فرصة ممتازة لمعالجة بعض هذه المشاكل. |
Vielleicht haben Sie schon mal einige dieser Eigenschaften erlebt, aber ich rede von den physikalischen Eigenschaften und nicht von den anderen. | TED | ربما كنت قد شهدت بعض من هذه الخصائص من قبل، ولكن أنا أتحدث عن الخصائص الفيزيائية، غير تلك الأخرى. |
einige dieser Umweltbiologen sind ziemlich radikal. | TED | بعض أولئك العلماء كانوا شيئا ما جذريين. |
feststellend, dass sich einige dieser Transformationsländer zu funktionierenden Marktwirtschaften entwickelt haben, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض تلك البلدان قد تطور وضعها من كونها اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصادات سوق عاملة، |
Und einige dieser Patienten spielten ein Videospiel, in dem sie in einer kleinen Stadt herumfahren. | TED | وبعض هؤلاء المرضى لعبوا لعبة فيديو حيث يقودون في أرجاء مدينة صغيرة. |
Für einige dieser Bäche wurden 50 bis 100 Mal mehr Wasserrechte vergeben als der Bach überhaupt führt. | TED | بعض هؤلاء الاشخاص يزعمون انهم يملكون ما يقارب 50 الى 100 ضعف اكثر مما هو موجود اساساً في الجدول |
Und einige dieser gesunden preußischen Soldaten nahmen einen französischen Militärpharmazeut namens Parmentier gefangen. | TED | وبعضٌ من هؤلاء الجنود البروسيين الأصحاء احتجزوا صيدليًا عسكريًا فرنسيًا يدعى بارمنتييه. |
Wenn Sie einige dieser Tricks nicht kennenlernen wollen, verlassen Sie uns jetzt lieber. | TED | يفضل أن تغادر الآن إذا لم تحب أن تتعرف على بعض هذه الخدع |
einige dieser Nationalökonomien wurden in den 1960ern, 70ern und 80ern von autoritären Regierungen geführt. | TED | ولعل بعض بعض هذه الإقتصادات سبق وأن أدارتها حكومات قمعية في ستينيات وسبعينيات القرن الماضي وحتى الثمانينيات. |
Aber einige dieser Fotos sind so schön, und wir fragen uns, ob es für Joel Meyerowitz schwierig war so viel Schönheit aus so viel Zerstörung herauszuholen? | TED | ولكن بعض هذه الصور رائعة. فنتساءل، هل كان من الصعب على جويل مايروتز لاستخراج كل هذا الجمال من كل هذا الدمار؟ |
Das hat mich als Kind endlos fasziniert, aber was mich heute als Ökonom noch mehr fasziniert ist, dass einige dieser Unterschiede auch beeinflussen, wie Sprachen Zeit beschreiben. | TED | لقد أبهرني ذلك عند صغري، لكن ما يبهرني أكثر اليوم كخبير اقتصاد، هو أنّ بعض هذه الاختلافات تصل إلى طريقة حديث هذه اللّغات عن الزّمن. |
Warum habe ich mich entschlossen, nachdem ich niemals zuvor darüber gesprochen habe, jetzt darüber zu sprechen? Nun, diejenigen von euch, die einige dieser Bücher kennen, | TED | لماذا اخترت، بعد عدم التحدث أبدا عن هذا، إلى التحدث عليه الآن؟ حسنا، هؤلاء الذين يعرفون منكم بعض هذه الكتب |
Ich habe gerade einige dieser kleinen, bezaubernden Flaschen, die noch nicht ausgewachsen sind, stibitzt. | Open Subtitles | .. كنت فقط أشرب بعض من هذه الزجاجات اللطيفة التي لم تنضج بعد |
In dem Bestreben, einige dieser Probleme auszuräumen, habe ich in meiner Amtszeit als Generalsekretär zwei große Reformpakete auf den Weg gebracht. | UN | 195 - وسعيا إلى معالجة بعض من هذه المشاكل، بدأتُ مجموعتين من الإصلاحات الكبيرة خلال مدة ولايتي كأمين عام. |
Im Rahmen der nachfolgenden Analyse wird postuliert, dass sich zumindest einige dieser Umstände ändern müssen, um rasche und wirksame Verlegungen zu ermöglichen. | UN | والتحليل التالي يقول بأنه يجب على الأقل أن يتغير بعض من هذه الظروف لإتاحة النشر بسرعة وفعالية. |
Colonel, einige dieser Personen könnten bei der Aufklärung helfen. | Open Subtitles | مع احترامي لك، قد يفيدنا بعض أولئك العاملين في التحقيق |
Sie kennt einige dieser schwachsinnigen Idioten auf der Vorderbank der Liberalen. | Open Subtitles | تعرف بأن بعض أولئك الأغبياء بلا تفكير على المقاعد الأمامية الليبرالية |
Meine Schlussbetrachtung enthält daher die Anregung, dass einige dieser Institutionen möglicherweise radikal reformiert werden sollten. | UN | وبالفعل، فإنني اعتبر في الاستنتاج أن بعض تلك المؤسسات قد يكون بحاجة إلى إصلاح جذري. |
sollten also vielleicht einige dieser Dinge bekommen. Und natürlich gibt es eine ganze Reihe von Situationen, | TED | ربما توجب عليها استخدام بعض تلك الاشياء وبالطبع هناك قطاع واسع من الاماكن |
einige dieser Menschen glauben, dass es in diesem Kampf manchmal in Ordnung ist, zu den Waffen zu greifen. | TED | وبعض هؤلاء يعتقدون بأن في هذه المجاهدة، لا بأس من حمل السلاح أحيانا. |
einige dieser Autoren waren noch nicht im Gefängnis, aber ich arbeite daran. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الكتاب لم يدخلوا السجن بعد . لكنى اعمل على ذلك |
Die Kraft, die einige dieser Menschen haben, nach allem, was sie durchgemacht haben das ist inspirierend. | Open Subtitles | أعرف كم أنا محظوظ أتعرف، قوة بعض من هؤلاء الناس بعد كل ما تعرضوا إليه |
Ich hoffe, dass einige dieser „Hoffnungsflecken" im tiefen Ozean sein können, einer Gegend die, historisch gesehen, hoffnungslos vernachlässigt, wenn nicht sogar missbraucht wurde - | TED | وأملي أن بعض نقاط الأمل هذه يمكن أن تكون في أعماق المحيط، المناطق المهملة عبر التاريخ إن لم تكن يساء معاملتها -- |