ويكيبيديا

    "einmischung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تدخل
        
    • التدخل
        
    • التدخلات
        
    • تدخلا
        
    • تدخلك
        
    • بالتدخل
        
    • تدخلات
        
    • تدخّلي
        
    • تدخلكِ
        
    Der Sicherheitsrat erneuert seinen Aufruf zur unverzüglichen Abhaltung einer freien und fairen Präsidentschaftswahl im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen, ohne jede ausländische Einmischung oder Einflussnahme und unter uneingeschränkter Achtung der demokratischen Institutionen. UN ”ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، بلا تأخير، بما يتفق مع القواعد الدستورية اللبنانية وبدون أي تدخل أو نفوذ أجنبيين، وفي ظل الاحترام التام للمؤسسات الديمقراطية.
    eingedenk der bevorstehenden libanesischen Präsidentschaftswahlen und unterstreichend, wie wichtig freie und faire Wahlen im Einklang mit libanesischen Verfassungsbestimmungen sind, die ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme ausgearbeitet wurden, UN وإذ يدرك أن لبنان مقبل على انتخابات رئاسية ويؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لقواعد الدستور اللبناني الموضوعة من غير تدخل أو نفوذ أجنبي،
    Er fordert alle Staaten in der Region auf, jegliche Einmischung in Côte d'Ivoire zu unterlassen. UN ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل في كوت ديفوار.
    Sagen Sie lhren Vorgesetzten, dass jede Einmischung in unsere Mission... die Liquidierung aller zionistischen Gefangenen zur Folge haben wird. Open Subtitles يمكنك أن تخبر رؤساءك بمحاولة التدخل في مهمتنا سنقوم بالتصفية الفورية لجميع السجناء الصهاينة
    Zwanzig werden geschlechtsreif -- ohne menschliche Einmischung. TED ومن ثم تبقى منها 20 على قيد الحياة لمرحلة التخصيب و التكاثر ، هذا كله بدون تدخل الانسان
    Zwei werden geschlechtsreif -- mit menschlicher Einmischung. TED وبعد الاخذ بعين الاعتبار تدخل الانسان لا يبقى على قيد الحياة سوى 2 منها فقط
    Doch laut Ihrer Aussage... können sie in dieser Galaxie nicht agieren, ohne die Einmischung... dieser anderen höheren Wesen auf sich zu nehmen. Open Subtitles ولكن بحسب شهادتك.. فلا يمكنهم التصرف في هذه المجرة من دون إثارة تدخل.. تلك المخلوقات الارتقائية الأخرى
    Der Generalstab... will ohne Einmischung von Zivilisten darüber verfügen. Open Subtitles يريدون السيطرة على المشروع بلا تدخل العلماء المدنيين
    Sie wird die Ursache als Shuttlefehlfunktion bezeichnen, sodass sie alles ohne Einmischung beseitigen können. Open Subtitles كلّ ما ستفعله هو القول أنه وقع خللٌ في المركبة و بالتالي يستطيعون تنظيف المكان دون تدخل
    Und er meinte, dass die Zeitungsbesitzer das Recht hätten, zu publizieren, was sie wollen, ohne Einmischung der Regierung. Open Subtitles وكان يقصد أن ملاك الصحافة لهم الحقر في النشر بدون تدخل الحكومة
    Ich muss wissen, ob das ein zufälliger Einzelfall war oder ob die Einmischung des FBI eine größere Bedrohung darstellt. Open Subtitles الان أريد ان أعرف إن كانت هذه عملية منعزلة, أم إن تدخل المباحث الفدرالية هو نتيجة تهديد أكبر.
    - Wie die Einmischung meiner Mutter. Open Subtitles مثل تدخل والدتى ، فى حياتى عندما غادرت ، اغلق هنرى البرج
    Nun können wir die Arbeit an unserem neuen Narrativ ohne Einmischung fortsetzen. Open Subtitles الآن يمكننا إستكمال العمل قصتنا الجديدة بدون أي تدخل
    Er betont, dass die Einsetzung dieser Regierung im Einklang mit den Verfassungsregeln und ohne jedwede ausländische Einmischung ein weiteres Zeichen für die politische Unabhängigkeit und Souveränität Libanons wäre. UN ويشدد على أن تشكيل هذه الحكومة وفقا للقواعد الدستورية ودون أي تدخل أجنبي، سيعد علامة أخرى على استقلال لبنان السياسي وسيادته.
    Der Rat unterstreicht, dass freie und glaubhafte Wahlen, die ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abgehalten werden, ein weiteres wesentliches Zeichen für die politische Unabhängigkeit und Souveränität Libanons wären. UN ويؤكد المجلس أن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية بدون تدخل أو تأثير أجنبيين سيشكل مؤشرا رئيسيا آخر على استقلال لبنان السياسي وسيادته.
    Die Planetenordnung verbietet die Einmischung in andere Welten. Open Subtitles النظام الديمقراطي للكواكب يحرّم التدخل في شؤون العوالم غير المتطورة.
    Das ist ein Hauptgrund dafür, dass... die Antiker strikt gegen Einmischung auf niedrigerer Ebene waren. Open Subtitles ورغم ذلك فهذا أحد الأسباب الرئيسية.. لإيمان القدماء بشدة بعدم التدخل بالأسطح الدنيا
    Seit vier Jahren... schütze ich das alles vor der Einmischung durch den Menschen. Open Subtitles و لمدة أربع سنوات حاولت أن أترك الجزيرة بعيده عن التدخلات البشرية
    Wenn ich dürfte, deine Eltern sehen das wahrscheinlich nicht als Einmischung. Open Subtitles . لو سمحت لي والداك لا يعتبرون هذا تدخلا ً
    Um Sie für ein paar Tage aus der Stadt zu bekommen, während Sie ohne Ihre Einmischung weitersuchen. Open Subtitles لتبعدك عن المكان بضعة أيام بينما يواصلون البحث بدون تدخلك
    Aber ich dulde keine Einmischung in mein Leben und meine Entscheidungen. Open Subtitles ‫ولكن لن أسمح لك بالتدخل‬ ‫في حياتي وخياراتي‬
    Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird. UN وأوضح التقرير أن السيادة الوطنية تتعزز بالتبكير بالعمل على منع الصراعات المسلحة لأن هذا العمل ينفي الحاجة إلى تدخلات خارجية لاحقة لا تحظى بالترحيب.
    Vor der Invasion wurde ich festgenommen... wegen meiner ständigen Einmischung in die Zeitlinie,... und,... wegen meiner Interaktion mit euch allen. Open Subtitles اعتُقلتُ قبل الغزو بسبب تدخّلي المتواصل في المسار الزمنيّ... و تفاعلي معكم جميعاً.
    Deine hexentechnische Einmischung scheint einige, unerwünschte Nebenwirkungen verursacht zu haben. Open Subtitles فقط يبدو أن تدخلكِ السحري قد سبب بعض التأثيرات الجانبية الغير مرغوب بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد