ويكيبيديا

    "einschlagen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تحطيم
        
    • اكسر
        
    • نسلك
        
    • المسار
        
    Ich werde deine Freunde finden, sie aussaugen... ..und dir mit ihren Knochen den Schädel einschlagen. Open Subtitles إذا وجدت أحد أصدقائك أولاً سأمتصهم حتى يجفوا و أستعمل عظامهم في تحطيم رأسك
    Du solltest dem Herrn den Schädel einschlagen. Der Himmel kann warten. Open Subtitles عليك تحطيم رأس السيد وبعدها التفكير بالسماء
    Ich habe einen Hockeyschläger, wenn du die Fenster einschlagen willst. Open Subtitles لدي عود هوكي في الظهر، إذا تريد تحطيم النوافذ.
    Sie gehören in einen Glaskasten, auf dem steht: "Nur im Kriegsfall einschlagen." Open Subtitles , كان يجب حبسك فى صندوق يكتب عليه "اكسر الزجاج فقط فى حاله الحرب "
    Es war eine "Scheibe bei Gefahr einschlagen" -Situation. Open Subtitles كان الأمر من قبيل "اكسر الزجاج في حالة الطواريء"
    Ich möchte mit Ihnen über eine Zivilklage gegen Sandra Fromme sprechen. Ich glaube nicht, dass wir diesen Weg einschlagen sollten. Open Subtitles لا اعتقد ان هذا الطريق الذي يجب ان نسلك به
    Mit dem richtigen Ansatz könnte sich die heutige Volatilität der Ölpreise als wichtiger Wendepunkt auf dem Weg in eine nachhaltigere Zukunft erweisen, die durch gemeinsamen Wohlstand und echte Fortschritte bei der Armutsverringerung gekennzeichnet ist. Die Richtung, die wir einschlagen müssen, ist klar. News-Commentary وبالاستعانة بالنهج السليم، يصبح من الممكن الاستفادة من تقلبات أسعار النفط اليوم كنقطة تحول حاسمة على المسار نحو مستقبل أكثر استدامة ويتسم بالرخاء المشترك والتقدم الحقيقي في جهود الحد من الفقر. الحق أن الاتجاه الذي يتعين علينا أن نسلكه الآن بات واضحا.
    Alles was ich wollte, war Schädel einschlagen und Mädchen ficken. Open Subtitles كُل ما أردت فعلهُ هُو تحطيم الجماجم و مُعاشرة الفتيات.
    Sie waren knallharte Football-Player, die liebten, was sie taten und das war das einschlagen von Schädeln und das Ausrenken von Schultern auf dem Football-Feld. TED كان هؤلاء الاربعة يلعبون كرة القدم .. وكانوا يقومون بما يحبون .. تحطيم الرؤوس .. وخلع الاكتاف في ملاعب كرة القدم الامريكية ..
    Hey, wollen Sie das Fenster einschlagen? Open Subtitles ماذا تحاول أن تفعل تحطيم النافذة ؟
    Hier kannst du kein Fenster einschlagen, ohne dir weh zu tun. Open Subtitles تحطيم النافذة بيدك، سيمنحك الأذى
    Weil sie die Fenster einschlagen können. Open Subtitles لأنه بإمكانهم تحطيم النوافذ
    Manchmal muss man was einschlagen. Open Subtitles أحياناً عليكِ تحطيم أشياء.
    Ich werde die Tür einschlagen. Open Subtitles شارلي يجب ان اكسر الباب
    Oder ich werde dir deinen Schädel einschlagen und ihn rausschneiden. Open Subtitles و الأ سوف اكسر رأسك و حياتك
    Oder ich werde dir deinen Schädel einschlagen und ihn rausschneiden. Open Subtitles و الأ سوف اكسر رأسك و حياتك
    FALLS PLAN SCHEITERT, SCHEIBE einschlagen Open Subtitles ،في حالة إذا أخفقت الخطة" "اكسر الزجاج
    Um unser Ziel zu erreichen, einen graden Weg, wir nicht einschlagen werden. Open Subtitles لنصل الى هدفنا الطريق الواضح لن نسلك
    Willst du diesen Weg einschlagen? Open Subtitles اتريد ان نسلك هذا الطريق؟
    Außerdem verfügen mehrere Länder mit Kernenergieprogrammen über die Fähigkeit, sollten sie sich dazu entschließen, innerhalb weniger Monate Kernwaffen herzustellen, wenn sie eine veränderte Sicherheitslage wahrnehmen, da sie die entscheidenden Technologien beherrschen – Urananreicherung und Plutoniumwiederaufbereitung. Wenn mehr Länder diesen Weg einschlagen, könnte sich das als die Achillesferse der Nichtverbreitung erweisen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن عدداً من الدول التي لديها برامج لإنتاج الطاقة النووية تمتلك القدرة على تصنيع الأسلحة النووية في غضون شهور إذا تغيرت مفاهيمها الأمنية، وذلك لأنها تتقن التكنولوجيا المطلوبة ـ تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة البلوتونيوم. وإذا ما سلك هذا المسار المزيد من بلدان العالم فقد يكشف لنا هذا عن نقطة ضعف خطيرة في نظام منع الانتشار.
    Es gibt kein Wundermittel für die heutige Krise. Pragmatischer, beständiger Fortschritt auf nationaler und internationaler Ebene bei der Verbesserung der Regulierungsarchitektur und der Steigerung unserer kollektiven Fähigkeit, unkooperatives Verhalten und suboptimale Gleichgewichte zu vermeiden, ist der beste Kurs, den wir einschlagen können. News-Commentary ليس بوسع أحد أن يزعم أنه يمتلك حلاً سحرياً للأزمة التي نعيشها اليوم. والسبيل الأمثل الذي يتعين علينا أن نسلكه يتلخص في محاولة إحراز التقدم العملي المضطرد على المستويين الوطني والدولي في تحسين البنية التنظيمية وزيادة قدرتنا الجمعية على تجنب السلوكيات غير التعاونية. وهذا هو المسار الذي نسير عليه بالفعل، ولكنها في الواقع رحلة بلا مقصد نهائي محدد المعالم أو مقبول على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد