Ich meine, das passiert auch in unserem privaten Leben, jeden einzelnen Tag. | TED | أعني، أنه مر على حياتنا الخاصة أيضاً، كل يوم على حدة. |
Jeden einzelnen Tag reißen sie ihn in Stücke, du bekloppte Hippie-Tusse! | Open Subtitles | هو يُقطَّع تقطيعا كل يوم في الأسبوع أيتها الصماء المتعجرفة |
Und das sind nur die letzten 20 Minuten an Malware an jedem einzelnen Tag. | TED | و هذه هي اخر 20 دقيقة من البرامج الخبيثة كل يوم |
Weil wir an jedem einzelnen Tag in all unseren Recycling-Anlagen weltweit etwa 500'000 Kilo von Menschen weggeworfenem Zeug bearbeiten. | TED | لأنه في كل يوم في محطات التدوير لدينا في جميع أنحاء العالم نتعامل مع نحو مليون رطل من الأشياء التي تخلص منها الناس |
Ich war 15 Jahre mit einer Frau zusammen, die jeden einzelnen Tag versuchte meine Socken und Krawatten zu kombinieren. | Open Subtitles | انظري , لقد كنت طوال خمسة عشر عاماً مع إمرأة حاولت أن تختار لي جواربي وربطات عنقي يومياً |
Sicherlich erregen die großen Veranstaltungen viel Aufmerksamkeit, aber was wirklich zählt, ist, was an jedem einzelnen Tag passiert. | TED | طبعا، فان الاحداث الكبيرة تجذب الكثير من الانتباه لكن ما يهم بالفعل هو ما يحدث في كل يوم |
Wir haben jeden einzelnen Tag wie Tiere in der Textilfabrik geschuftet. | TED | وعملنا كل يوم بجهد شاق في صناعة الملابس. |
Wir hören sie heute, gestern, und seit Jahrzehnten an jedem einzelnen Tag. | TED | لقد اعتدنا سماعها اليوم وأمس وكل يوم لعقود. |
Und die Antwort ist, jeder einzelne schwedische Geschäftsmann tut dies an jedem einzelnen Tag. | TED | والجواب هو، كل واحد سويدي من كبار رجال الاعمال يفعل ذلك كل يوم واحد. |
Das wollte ich jeden einzelnen Tag, und jeden einzelnen Tag wurde ich enttäuscht. | TED | هذا كان ما أريده كل يوم, و في كل يوم أكون خائبة الظن. |
Heute nimmt Planet die gesamte Erde auf, an jedem einzelnen Tag. | TED | فاليوم، هناك صور جديدة لكوكب الارض باكمله، كل يوم |
Über Odin wurde jeden einzelnen Tag geschrieben. | TED | وهكذا حياة أودين كانت توثق كل يوم على حدة. |
Das Äquivalent dazu wäre, 10 Jumbojets voll besetzt mit Babys und Kindern an jedem einzelnen Tag vorm Absturz zu bewahren. | TED | هذا يوازي منع 10 طائرات جامبو ممتلئة بالرضع والأطفال من السقوط كل يوم. |
Das war die schwerste Entscheidung, die ich jemals getroffen habe, sie in Frieden sterben zu lassen. Ich trage die Worte dieser Ärzte jeden einzelnen Tag mit mir herum. | TED | كان ذلك أصعب قرار اتخذته في حياتي، أن أتركها تموت بسلام، ومازلت أحمل كلمات أولائك الأطباء معي كل يوم. |
Und seitdem sind jeden einzelnen Tag 1.100 Amerikaner gestorben, | TED | وكل يوم من ذلك الحين، 1,100 أمريكي يموتون، |
Ungeheuer verschuldet wegen dieser Expedition, und so lag ich auf dem Sofa meiner Mutter, jeden einzelnen Tag, und guckte mir das Tagesprogramm im Fernsehen an. | TED | وفي زخم الديون الشخصية التي كلفتها هذه الرحلة، مستلقي على أريكة أمي، يوم بعد يوم، أشاهد برامجي اليومية على التلفاز. |
Der Mann hat bis in die 70er gearbeitet, jeden einzelnen Tag seines Lebens. | Open Subtitles | كان الرجل يعمل من خلال 70S له، كل يوم من أيام حياته. |
Du und ich Lasagne-Boy, Seite an Seite, jeden einzelnen Tag bis ans Ende unserer Tage. | Open Subtitles | أناوأنت،يا فتىاللازانيا،جنباًإلىجنب.. كلّ يوم لبقيّة حياتنا .. |
Jeden einzelnen Tag seit 18 Jahren musste ich selbst bestimmen, welche Kombinationen und Mischungen von Chemikalien ich brauche, um am Leben zu bleiben. Auftreiben musste ich sie auch. | TED | يومياً, ومنذ ١٨ سنة, كل يوم على حده وجب علي ان اقرر التركيبة والخليط من المواد الكيميائية, وتناولها, للبقاء على قيد الحياة. |
Wenn Sie regelmäßig das 3:1-Ratio der positiven Emotionen herstellen, wenn Sie niemals länger als eine Stunde am Stück stillsitzen, wenn Sie an jedem einzelnen Tag Kontakt zu einer Person, die Ihnen lieb ist, herstellen, wenn Sie kleine Ziele angehen, um Ihre Willenskraft zu stärken, dann werden Sie zehn Jahre länger leben als andere, und hier kommen wir zu der Mathematik, die ich vorhin zeigte. | TED | إذا قمت بانجاز نسبة الثلاثة إلى واحد للمشاعر الإيجابية بانتظام، إذا لم تبقى جالساً لأكثر من ساعة في كل مره إذا كنت تتواصل يومياً مع شخص تهتم به، إذا كنت تحقق أهداف صغيرة لتعزيز قوة إرادتك، سوف تعيش 10 سنوات أطول من الآخرين وإليكم الحسابات التي عرضتها عليكم سابقاً. |
Sie taten das ein Quartal lang im letzten Jahr, 30 oder 60 Tage durchgehend, ohne einen einzigen Tag Pause und machten an jeden einzelnen Tag Millionen von Dollars - ...? | Open Subtitles | حققوا إرتفاعات مستمرة في أحد أرباع العام الماضي لمدة 30 أو 60 يوما على التوالي من دون انخفاض يوم واحد وربحوا الملايين من الدولارات يومياً! |