Aber ich brauchte einen Partner. Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen. | Open Subtitles | لكنّي احتجتُ لشريكٍ، لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ. |
Aber ich brauchte einen Partner. Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen. | Open Subtitles | لكنّي احتجتُ لشريكٍ، لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ. |
Aber ich brauchte einen Partner. Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen. | Open Subtitles | لكنّي احتجتُ لشريكٍ، لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ. |
Der schwierigste Teil dabei ist, einzugreifen bevor er den Kerl tötet. | Open Subtitles | الجزء الصعب سيكون التدخل قبل أن يقتل الرجل. دعنا نذهب. |
Aber falls Sie versuchen, in diesen Fall einzugreifen, wird das der längste Urlaub, von dem Sie je gehört haben. | Open Subtitles | لاكن اذا قررت التدخل في القضية ستكون أطول عطلة قضيتها في حياتك |
Sie muss den Senat dazu bewegen einzugreifen... sonst weiß ich nicht, was geschehen wird. | Open Subtitles | يجب عليها أن تقنع المجلس بأن يتدخل أو... أنا لست متأكدة من ما سيحدث. |
- Er hielt es für nötig, einzugreifen. | Open Subtitles | لكن كان عليه أن يتدخل |
Vier oder fünf Möglichkeiten, sich die Brustmasse anzuschauen und sie anzufassen, früher einzugreifen, als zu dem Zeitpunkt, als wir sie sahen. | TED | أربعة أو خمسة فرص لرؤية التكتلات في الثدي ولمسها, للتدخل في مرحلة مبكرة عن ما رأيناها. |
Aber ich brauchte einen Partner. Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen. | Open Subtitles | لكنّي احتجتُ لشريكٍ، لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ. |
Aber ich brauchte einen Partner. Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen. | Open Subtitles | لكنّي احتجتُ لشريكٍ، لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ. |
Aber ich brauchte einen Partner. Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen. | Open Subtitles | {\cH000000\3cH42A0CC} لكنّي احتجتُ لشريكٍ، لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ. |
Aber ich brauchte einen Partner. Jemand mit den Fähigkeiten einzugreifen. | Open Subtitles | {\3cH00FFE5\cH4F04EA} لكنّي احتجتُ لشريكٍ، لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ. |
Sie halten es für ihre Pflicht einzugreifen. | Open Subtitles | ربما هم من تسبب بالمشكلة في البداية إنهم يعتقدون أنها مسؤوليتهم في التدخل |
Ich mich verpflichtet fühle einzugreifen. | Open Subtitles | السبب يا سيدي، أني اشعر أنه من واجبي التدخل |
Er versprach mir, nicht einzugreifen. | Open Subtitles | وعدني أنّه لن يتدخل. |
Die Union hat nicht die Kompetenz, sich in Angelegenheiten einzumischen, die auf lokaler, regionaler oder nationaler Ebene erfolgreich geregelt werden können. Die Zielsetzung der EU ist es, genau dort einzugreifen, wo die Länder allein nicht in der Lage sind, ihre Ziele zu erreichen, beispielsweise eine stärkere Wirtschaft und größere Sicherheit. | News-Commentary | وثانياً، هذه المعاهدة تجعل من الاتحاد الأوروبي كياناً أكثر ديمقراطية وتقرب بين الحكومات ومواطني أوروبا. والاتحاد الأوروبي لا يتدخل في المسائل التي يمكن التعامل معها بنجاح على المستوى المحلي، أو الإقليمي، أو الوطني. والأهداف التي يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تحقيقها هي بالتحديد تلك الأهداف التي تعجز الدول منفردة عن تحقيقها، على سبيل المثال، تحقيق اقتصاد أكثر قوة وأمن أعظم استقراراً. |
Doch hier fehlt die gesetzliche Befugnis, um einzugreifen. | Open Subtitles | لكن ما نفتقر إليه هنا سُلطة قانونية للتدخل. |
Das ist kein Grund in ihren Verlauf des Lebens einzugreifen. | Open Subtitles | لكنّه ليس سبباً يدعو للتدخل بحياتها. |