Aber psychologische Forschung legt nahe, dass wir nicht sehr gut darin sind, uns treffsicher einzuschätzen. | TED | لكن الأبحاث النفسية تشير إلى أننا لا نجيد تقييم أنفسنا بطريقة صحيحة. |
Seine Verfassung diese Situation einzuschätzen ist sehr fragwürdig. | Open Subtitles | قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة |
Es ist schwierig, seinen eigenen Körper richtig einzuschätzen. | Open Subtitles | انه من الصعب جدا إجراء تقييم دقيق الجسم الخاص بك. |
Über die letzten Jahrzehnte haben wir versucht, Kontrollsysteme bei allen möglichen Einrichtungen und bei Experten und Ämtern einzurichten, die es uns leichter machen, ihre Vertrauenswürdigkeit einzuschätzen. | TED | خلال العقود الماضية، حاولنا إنشاء أنظمة محاسبة في كلّ أنواع المؤسّسات و المهنيّين و الموظّفين الحكوميّين و غيرهم ممّا يجعل الحكم على مدى جدارتهم بالثّقة سهلا. |
Je näher uns jemand steht, desto schwerer ist er einzuschätzen. | Open Subtitles | يصعب الحكم على المقربون إلينا ...أعرف، ولكن |
Erst den Feind einzuschätzen, bevor ich handle, ist keine Charakterschwäche. | Open Subtitles | تقييم قوة عدونا قبل التصرف ليس عيباً في شخصيتي. |
(MACHT PIEPEN NACH) Scanne nach Bösem, versuche einzuschätzen, wie böse du bist. | Open Subtitles | مسح عن سوء. محاولة تقييم ما إذا كنت سيئة. |
Sie nennen es risikoreiches Spiel und Studien zeigen, dass es für alle Kinder sehr wichtig ist, denn es lehrt, Gefahren einzuschätzen, es lehrt Belohnungsaufschub, es lehrt Belastbarkeit, es lehrt Selbstvertrauen. | TED | يسمونه اللعب المجازف، وتظهر الدراسات أن اللعب بمجازفة مهم لجميع الأطفال لأنه يعلّم مهارة تقييم المخاطر، وتأجيل الشعور بالإرضاء، ويعلّم القدرة على الصمود، ويعلم الثقة. |
Mit diesen Fragen im Hinterkopf bat der Copenhagen Consensus (unter meiner Leitung) einige der weltweit führenden Ökonomen, das wirtschaftliche, soziale und umweltpolitische Kosten-Nutzen-Verhältnis vieler unterschiedlicher Ziele einzuschätzen. Unter den zu bewertenden Zielen befand sich auch das Ziel der Schulausbildung für alle. | News-Commentary | لقد وضعنا نحن في مركز اجماع كوبنهاجن والذي اقوم بإدارته تلك الاسئله بعين الاعتبار عندما طلبنا من افضل الاقتصاديين في العالم تقييم التكاليف والفوائد الاقتصاديه والاجتماعيه والبيئيه لاهداف عديده مختلفه. ان التعليم للجميع كان من ضمن الاهداف التي تم تقييمها. |
Wie es bei der globalen Finanzkrise der Fall war, scheinen Investoren tatsächlich nicht in der Lage zu sein, solche Extremereignisse (Tail-Risks) angemessen abzuschätzen, einzupreisen und abzusichern. Erst die Zukunft wird zeigen, ob ihre derzeitige Nonchalance erneut dem Versäumnis gleichkommt, extreme Ereignisse einzuschätzen und entsprechende Vorbereitungen zu treffen. | News-Commentary | يبدو أن المستثمرين، كما كانت حالهم مع الأزمة المالية العالمية، عاجزين عن تقدير وتسعير مثل هذه المخاطر والتحوط منها على النحو اللائق. والوقت وحده كفيل بإنبائنا بما إذا كان عدم اكتراثهم حالياً يشكل فشلاً آخر في تقييم الأحداث المتطرفة والاستعداد للتصدي لها. |
Es ist schwer, die Bedrohung einzuschätzen, wenn Tenez' Leute nicht mitmachen. | Open Subtitles | تعلمين انه من الصعب تقييم التهديد (عندما لا تتعاون معنا حملة (تيانِز |
Hughie hat die Fähigkeit nicht verloren, eine Frau anhand ihrer Telefonnummer einzuschätzen. | Open Subtitles | هيوي) لم يفقد مهارته) في تقييم امرأة بالنظر لرقم هاتفها |
Ich versuche nur, den Wert deiner Spuren einzuschätzen. | Open Subtitles | ـ فقط أحاول تقييم قيمة دليلك |
Nach der Feier werden du und Aethelred nach Lunden reiten, um ihre Stärke einzuschätzen. | Open Subtitles | أنتما معا مع (ايثلريد) ستسافران إلى (لندن) على أقل تقدير ؛ يمكنك تقييم قوتهم وأعدادهم |
Anfang dieses Monats reagierte die indische Regierung auf die Enthüllungen über die fehlende wissenschaftliche Basis der Gletscherbehauptung mit der Ankündigung von Plänen für die Einrichtung eines de facto eigenen „indischen Klimarates“, um die Auswirkungen der globalen Erwärmung einzuschätzen. Indiens Umweltminister Jairam Ramesh erklärte: „Es gibt einen schmalen Grat zwischen Klimawissenschaft und Klimamissionierung. | News-Commentary | وفي وقت سابق من هذا الشهر، جاء رد الحكومة الهندية على الكشف عن الطبيعة الزائفة للمزاعم بشأن الجليد بأن أعلنت عن خطتها الرامية إلى تأسيس لجنة هندية لدراسة تغير المناخ من أجل تقييم التأثيرات المترتبة على الانحباس الحراري العالمي. كما قال وزير البيئة الهندي جيرام راميش : "هناك خيط رفيع بين علم المناخ والتبشير المناخي. وأنا في صف علم المناخ". |
Bist schwer einzuschätzen. | Open Subtitles | يصعب الحكم على أقوالكِ |
Ich bin exzellent darin, Menschen einzuschätzen. | Open Subtitles | استطيع الحكم على الاشخاص جيدا |
Es ist natürlich schwer, die Absichten eines anderen einzuschätzen, aber ich möchte sagen, dass Ethan Chandler vielleicht der einzige integre Mann ist, den ich je getroffen habe. | Open Subtitles | بالطبع، من الصعب الحكم على نوايا شخص آخر ولكن سأقول أن (إيثان تشاندلر) هو الرجل الأخلاقي الوحيد الذي عرفته |