Und um sowohl unsere Schüler, als auch deren Eltern und den Schulverwaltungsrat zu beruhigen, werden wir ein ausgeweitetes Drogenscreening für morgen ansetzen. | Open Subtitles | و نؤكد للطلبه و الآباء و الجاماعات و مجلس الجامعات لهذا المستوى العالي |
In Gesprächen mit Eltern und Lehrern erfuhr ich, dass sie Mädchen über die Periode aufklären wollten, bevor ihr Menstruationszyklus begonnen hat. | TED | و عند حديثي مع عدد من الآباء و المعلمين، وجدت إن الكثير منهم يريدون فعلا تثقيف بناتهم عن الدورة الشهرية قبل أن يبدأن دورة الحيض عندهن. |
In dieser Hinsicht betont der Ausschuss die Bedeutung einzelstaatlicher Überwachungsmechanismen, durch die sichergestellt werden soll, dass Kinder, Eltern und Lehrer zu bildungsrelevanten Entscheidungen beitragen können. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على دور الرصد على الصعيد الوطني الرامي إلى إتاحة الفرصة للأطفال والآباء والمعلمين للمشاركة في القرارات المتصلة بالتعليم. |
Und wir müssen mit Lehrern und Eltern und Politikern und Mitgliedern der Schulverwaltung reden. | TED | وعلينا ان نتحدث الى المدرسين والآباء واعضاء مجالس المدارس والسياسيين |
Und was meine Eltern und mich betrifft? | Open Subtitles | أما بالنسبة لوالدي و لي ؟ |
In Ländern wie Japan oder Finnland erwarten alle Eltern und Lehrer, dass jeder Schüler erfolgreich ist, und dies spiegelt sich im Verhalten der Schüler wider. | TED | إن أنتم ذهبتم إلىالياپان في آسيا أو فنلندا يأوروبا، ستجدون أن الأباء والمدرسين بهذين البلدين يتوقعون أن كل طالب قادر على النجاح، ويمكنكم في الواقعملاحظة أن تصرفاتهم تعكس ذلك الأمر. |
Es gibt nichts Vergleichbares, wie die Verbindung zwischen Eltern und Kind. | Open Subtitles | ليس هنالكَ شيء مثل الرابط بين الأهل و الأطفال |
Schicken wir die Taucher los, können wir alle befragen, die an Schnürhaken rankamen, auch Eltern und Personal. | Open Subtitles | وبينما نزعج فريق الغطس ربما نحضر كل من لديه وصول لمشابك التزلج بما فيهم الوالدين وموظفي التجميد |
Eltern und Lehrer hatten kein Problem über Perioden zu sprechen, wenn sie das Heft benutzten und manchmal interessierten sich sogar Jungs dafür. | TED | و أصبح الآباء و المعلمون يتكلمون براحة حول الدورة الشهرية مع فتيات صغيرات مستخدمين الكتاب، و كان الأولاد أحيانا مهتمين بقراءته أيضا. |
Auf den Straßen, ja, aber auch in den Verhandlungen am Küchentisch, und im Ehebett, und in Beziehungen zwischen Liebenden, und Eltern, und Schwestern, und Freunden. | TED | في الشوارع, نعم, ولكن أيضا في المناقشات على مائدة الطعام و في سرير الزوجية وفي العلاقات بين الأحباب و الآباء و الإخوة و الأصدقاء. |
Ich besprach das Problem mit Tuhin und wir überlegten, ob wir etwas kreieren könnten, dass Mädchen helfen würde, alleine ihre Menstruation zu verstehen -- etwas das Eltern und Lehrern helfen würde, mit jungen Mädchen über die Periode zu sprechen. | TED | شاركت توهين نتائج دراساتي و فكرنا: ماذا لو ابتدعنا شيئا لمساعدة الفتيات على فهم الحيض بأنفسهن -- شيئا يساعد الآباء و المعلمين للحديث عن الدورة الشهرية براحة مع الفتيات الصغيرات؟ |
Sofort stellte sie Kontakt zu den Lehrern, zu den Eltern und den Schülern usw her und plötzlich war der Laden jeden Tag gefüllt. | TED | في الحال، قامت بالتواصل مع المعلمين والآباء والتلاميذ وكل شئ، فجأة أصبح المكان ممتلئ كل يوم |
Zu spät, Blair hat's. Sie ist da drinnen mit Mrs. Queller und den Eltern und Rachel ist auch da. | Open Subtitles | أعطيته لبلاير هي الآن مع المديرة والآباء و .. |
Weißt du nicht, dass Bücher Mist sind, und deine Eltern und Lehrer Mist reden? | Open Subtitles | لا تعلم ان الكتب هي حماقة ، والآباء والأمهات والمعلمين الخاص بك يتحدث حماقة ؟ |
Ich habe das für meine Eltern und Dante geschrieben. | Open Subtitles | كتبت هذا لوالدي و(دانتي) |
Die Eltern und der Junge scheinen zu glauben, dass du damit ein Problem haben könntest. | Open Subtitles | الأهل و الفتى يعتقدون بأنّه قد يكون لديكِ مشكلة مع ذلك. |
Um wirklich etwas zu erreichen, müssen wir alle Fakten filtern, durch unsere Freunde und Nachbarn, Eltern und Kinder, Kollegen, Zeitungen und Zeitschriften. Erst dann haben wir echtes Wissen, bei dem uns eine Suchmaschine eigentlich nicht helfen kann. | TED | و لنصل حقيقةً إلى مكانٍ ما، نحتاج إلى تصفية جميع الحقائق هنا، من خلال الأصدقاء و الجيران و الأهل و الأطفال و شركاء العمل و الجرائد و المجلات، لنستند في النهاية إلى حقيقة حقيقية، التي تكون شيئًا تضعف محركات البحث في المساعدة على تحقيقه. |
Woher haben Sie die Abdrücke der Eltern und des Arena-Personals? | Open Subtitles | كيف حصلت على بصمات الوالدين وموظفي الساحة ؟ |