ويكيبيديا

    "empörung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الغضب
        
    • أثارت وحشيتها
        
    Das größte Anti-Terror-Werkzeug der Geschichte, versenkt durch die öffentliche Empörung über einen prozeduralen Patzer. Open Subtitles أعظم أداة لمكافحة الإرهاب في التاريخ, تدهورت بسبب الغضب الشعبي خلال الفوضى الإجرائية.
    Es war viel Zorn, verrückter Humor, viel Aufmerksamkeit, Empörung. TED كان هناك الكثير من الغضب فكاهة مجنونة ، الكثير من الاهتمام ، والغضب.
    Er benutzte Lieder, die sie als Aufschrei der Empörung gesungen hatten. Er benutzte dieses Mittel, um sich mit dem Publikum zu verbinden. TED اقتبس من الأغاني التي ينشدوها معاً كصرخة ضد الغضب وإستخدمهم كأداة للإتصال بالجمهور والتأثير فيهم
    Was war das Schlüsselelement dieser Sache, das in der Tat diese Empörung auslöste, was denkst du? TED ماذا كان السبب الرئيسي لهذا الذي تسبب بالفعل في الغضب , من خلال رأيك الشخصي ؟
    sowie unter Hinweis auf die Präambel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der es heißt, dass die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei geführt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Empörung erfüllen, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
    Diese Art von moralischer Empörung ist schwer vorzutäuschen. Open Subtitles ذلك النوع من سلوكيات الغضب من الصعب تزييفها
    Hier ist mein Lieblingsteil, bei welchem Sie Empörung und Sie Ignoranz vortäuschen, um die Geschichte besser verkaufen zu können. Open Subtitles هنا إختلق الغضب وإختلق الجهل لكيّ تساعدوا أنفسكم بتكملةِ القصة.
    Meine moralische Empörung, um ehrlich zu sein. Open Subtitles بلدي الغضب الأخلاقي، إلى أن نكون صادقين معك.
    Nach dem 11. September 2001 reagierten sowohl die Generalversammlung als auch der Sicherheitsrat mit Empörung und verurteilten die Anschläge. UN “وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، تمثـَّـل رد فعـل كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في الإعراب عن الغضب والإدانة.
    Wir müssen hoffen, dass die Finanzskandale ein ähnliches Ergebnis nach sich ziehen, zumal sie zu einer öffentlichen Empörung geführt haben, die dem Unmut über die Lebensmittelindustrie zu Upton Sinclairs Zeiten entspricht. So wie damals ist die öffentliche Empörung heute so stark, dass sie die Lobbybemühungen der alteingesessenen Interessengruppen bezwingen könnte. News-Commentary وينبغي لنا أن نتمنى الخروج بنفس النتيجة من الفضائح المالية التي أسفرت عن غضب شعبي أشبه بذلك الذي انصب على الصناعات الغذائية في أيام أبتون سنكلير. وكما كانت الحال آنذاك فقد بلغ الغضب الشعبي اليوم مستوى قد يكون كافياً للتغلب على الضغوط التي يمارسها أصحاب المصالح الخاصة.
    Die Ehefrau, das Kind, die Empörung. Sie haben mich getäuscht! Open Subtitles الزوجة، الطفل، الغضب لقد خدعتنى
    Ich hatte auf ein wenig mehr Empörung gehofft. Open Subtitles اعتقد بأنني تمنيت القليل من الغضب
    "Empörung" ist das einzige Wort das mein Gefühl beschreibt, die Gefühle jedes Bürgers dieses Open Subtitles "الغضب" هي الكلمة الوحيدة لوصف كيفية شعوري وكيف كل شخص في هذه البلاد يشعر
    Er benutzt vorgetäuschte Empörung um seinen Abgang zu rechtfertigen. Vorgetäuschte Empörung? Open Subtitles إنه يستخدم الغضب المصطنع ليبرر رحيله
    Kann es sein, dass uns nach dem Irakkrieg und den erschreckenden Bildern von der Plünderung des Bagdader Nationalmuseums die Fähigkeit abhanden gekommen ist, Empörung zu verspüren? Oder haben wir uns derart an die den Krieg gegen den Terror umgebenden schlechten Nachrichten gewöhnt, dass wir nicht den Wunsch hegen, mehr zu wissen? News-Commentary تُـرى هل فقدنا قدرتنا على الغضب بعد حرب العراق وبعد ما رأيناه من صور مروعة لسلب ونهب المتحف الوطني في بغداد؟ أم أننا تعودنا على الأخبار السيئة المحيطة بالحرب ضد الإرهاب إلى الحد الذي أصبحنا معه غير راغبين في الاستماع إلى المزيد من الأخبار؟
    NEW HAVEN – Die Etiketten auf Lebensmittelverpackungen, auf denen Zutaten und Nährwerte aufgeführt sind, begannen mit einem internationalen Skandal und dem Versuch verschiedener Regierungen, konstruktiv mit der darauf folgenden öffentlichen Empörung umzugehen. News-Commentary نيو هافين ـ كان العمل بنظام البطاقات الملصقة على الأغذية المعلبة والتي تحمل قائمة بمكوناتها وقيمتها الغذائية قد بدأ بفضيحة دولية أعقبتها جهود حكومية للتعامل على نحو بنَّاء مع الغضب الشعبي العارم الذي سببته تلك الفضيحة.
    Sie meinen, im Sinne von Empörung? Open Subtitles أنت تقصد ، بمعنى الغضب ؟
    Die Ehefrau, das Kind, die Empörung. Sie haben mich getäuscht! Open Subtitles الزوجة الطفل الغضب لقد خدعتنى
    sowie unter Hinweis auf die Präambel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der es heißt, dass die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei geführt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Empörung erfüllen, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد