Unglücklicherweise – und wirklich zum großen Bedauern – muss man zunächst empirische Belege finden. | TED | لسوء الحظ هنا -- و حقاً، من المؤسف-- بادئ ذي بدء، في حالة مثل هذه ينبغي التحقق منها تجريبياً. |
Auf Grundlage von 52 Indikatoren der sozialen Leistungsfähigkeit bietet der SPI Regierungen und Führungspersonen aus der Wirtschaft ein praktisches Instrument, um Maßstäbe für die Leistungsstärke des Landes zu setzen und jenen Bereichen Priorität einzuräumen, in denen der stärkste Bedarf an sozialer Verbesserung herrscht. Der SPI bildet somit eine systematische und empirische Grundlage zur Ausarbeitung einer Strategie für inklusives Wachstum. | News-Commentary | واستناداً إلى 52 مؤشراً للأداء الاجتماعي في أي بلد، يعرض مؤشر التقدم الاجتماعي على قادة الحكومات والشركات أداة عملية لقياس أداء البلاد وترتيب الأولويات في المجالات حيث تشتد الحاجة إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية. وبالتالي فإن مؤشر التقدم الاجتماعي يوفر أساساً منهجياً تجريبياً لتوجيه استراتيجية النمو الشامل. |
empirische Forschungen in diesem Bereich sind nicht üblich, und aus den Forschungspraktiken anderer Disziplinen wird nur langsam gelernt. | UN | وليس من المعتاد إجراء بحوث تجريبية في هذا المجال، وهناك بطء في التعلم من الممارسات البحثية في التخصصات الأخرى. |
Wir können uns Architektur als komplexe Beziehungssysteme vorstellen, sowohl auf programmatische und funktionelle Weise als auch auf empirische, emotionelle oder soziale Weise. | TED | لذا يمكننا النظر للمعمار على أنه نُظُم مركبة للعلاقات بطريقة تصويرية ووظيفية وبطريقة تجريبية وعاطفية أو اجتماعية في نفس الوقت. |
Aber sehen Sie, der empirische Zustand, unter 1,25 Dollar zu leben, nimmt ab, und schauen Sie, wo es 2030 steht. | TED | ولكن انظر. الحالة التجريبية للعيش بأقل من دولار و 25 سنت متجه للأسفل، و انظروا إلى أين تتجه بحلول 2030. |
Und wieder können wir empirische Fakten nennen, die untersuchen, was passiert, wenn wir Menschen Sachen geben, die wir ausgesucht haben. | TED | مرة أخرى، يمكننا أن ننظر إلى الأدلة التجريبية عما يحصل حين نعطي الناس أشياء نحن من اختارها. |
Viele Zentralbanker behaupten, dass Zentralbanken in einzigartiger Weise aufgestellt seien, systemischen Risiken zu begegnen, und dass es unerlässlich sei, Geld- und Finanzpolitik innerhalb derselben Institution anzusiedeln. Doch auch für dieses Argument lassen sich nur schwer überzeugende empirische Belege finden. | News-Commentary | ولكن هل يهم حقاً ما إذا كان البنك المركزي مشاركاً بشكل مباشر؟ إن العديد من القائمين على البنوك المركزية يؤكدون أن البنك المركزي يتمتع بوضع فريد يسمح له بالتعامل مع المخاطر النظامية، وأنه من الضروري أن يتم تنفيذ السياسات النقدية والمالية في نفس المؤسسة. ومرة أخرى، من الصعب أن نجد دليلاً تجريبياً قوياً يدعم هذه الحجة. |
Vielleicht können Sie ein paar empirische Daten sammeln, wenn Sie heute Abend mit mir essen. | Open Subtitles | ربما تجمعي ادلة تجريبية عن طريق خروجك معي علي العشاء |
(Lachen) Das ist kein Witz, das ist eine empirische Tatsache. | TED | (ضحك) هذه ليست مزحة ،إنها حقيقة تجريبية. |
Ich behaupte lediglich eine empirische Tatsache. | Open Subtitles | أَذْكرُ مجرّد حقيقة تجريبية. |
Ich werde keine Ansprüche erheben, wer Recht hat, aber ich werde eine empirische Annahme treffen über Ihre Intuitionen, das heißt, wenn Sie Jackson Pollocks Werk mögen, tendieren Sie mehr als die anderen dazu, zu glauben, dass diese Werke schwierig zu erschaffen sind, dass sie viel Zeit und Energie benötigen, und kreative Energie. | TED | ولكن أريد ان اوضح نقطة عن من هو الصائب هنا اريد ان اوضح بحجة تجريبية عن حدس البشر في الحقيقية ان من يحب عمل "جاكسون بولوك" فانه يميل للاعتقاد اكثر من اولئك اللذين لا يحبون عمل "جاكسون بولوك" بأن عمله هو أمرٌ صعب ويحتاج الكثير من الوقت والمجهود والقدرة الابداعية |
Steno hat weder alte Texte, noch aristotelische Metaphysik, noch kartesianische Schlussfolgerungen auf empirische, experimentale Beweise kommen lassen. | TED | لم يدع ستينو النصوص القديمة، ميتافيزيقيا أرسطو، أو استنباطات ديكارت تنقض الأدلة التجريبية. |
Kausalität ist die empirische Relation zwischen Ursache und Wirkung. | Open Subtitles | السببية هي العلاقة التجريبية بين السبب و التأثير |
Und die vierte und wichtigste, natürlich, war die Beschreibung einer kontemplativen Praxis, die nicht nur die Möglichkeit bot, das menschliche Herz zu verwandeln, sondern auch 2.500 Jahre empirische Erkenntnis, dass solch eine Transformation tatsächlich stattfindet. | TED | أما الحقيقة الرابعة والأكثر أهمية هي التخطيط للأفعال التأملية والتي لم تكن لديها احتمال تحويل القلوب البشرية وحسب وإنما قدمت 2500 سنة من الدلائل التجريبية على أن تحول كهذا هو حتمي |
Und als wir über unsere Ziele nachgedacht haben – ich sollte dazu sagen, dass Interval eine wirklich humanistische Einrichtung ist, im klassischen Sinn, dass Humanismus idealerweise einen Weg findet, objektive empirische Forschung mit einem Gerüst von zentralen Werten zu verbinden, die grundsätzlich den Menschen lieben und respektieren. | TED | و بينما نفكر في أهدافنا يجب أن أقول ذلك انترفل هي في الحقيقة مؤسسة إنسانية بمفهوم كلاسيكي الإنسانية بأفضل حالاتها إيجاد طريقة لدمج الأبحاث التجريبية مع مجموعة من القيم الجوهرية التي تكن الحب والإحترام الأساسي للأشخاص |
In einem metaphysischen Diskurs verlieren empirische Beweise... ihren Wert. | Open Subtitles | - في الغيبيـات المثيرة للجدل ... تلك البراهين التجريبية ... لاقيمـةلها،ولكن... |