ويكيبيديا

    "ende setzen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حد
        
    • سأنهي
        
    • تضع نهاية
        
    Sie hätten all dem bei der Hinrichtung ein Ende setzen können. Open Subtitles كان بإمكانك وضع حد لهذا كله في جلسة تنفيذ الإعدام
    Sie haben etwas sehr Ernstes freigesetzt und wir müssen dem ein Ende setzen. Open Subtitles لقد أطلقوا العنان لشيء خطير جداً. ونحن بحاجة إلى وضع حد لهذا.
    Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen. UN ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب هذه الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات.
    Sollte der Plan scheitern werde ich meinem Leben ein Ende setzen. Open Subtitles لوفشلتالخطة، سأنهي حياتى بنفسي.
    Und sollte das dieser eindeutigen Einschüchterungskampagne immer noch kein Ende setzen, dann bin ich sicher, dass der Bürgermeister, das Rathaus und weitere Rechtspersonen, die ich in der Hinterhand halte, dich von deinem übergroßen Ross holen und du am Ende Parktickets in einer Pennergegend verteilst. Open Subtitles وإذا لم تضع نهاية لــ تلك الحملة الواضحة من الإزعاج ثم بعد ذلك، متأكد من أن العمدة و مجلس المدينة
    Ihr habt so viel Leid und Schmerz verursacht. Ich werde dem ein Ende setzen. Open Subtitles لقد قمت بالتسبب في كثير من الألم والمعاناة، و سأضع حد لهذا
    Jemand in dieser Familie muss dem Ganzen ein Ende setzen. Open Subtitles شخص ما في هذه العائلة بحاجة لوضع حد لهذا.
    Wenn wir nur eine Kavallerie gehabt hätten, dann hätten wir den Feind verfolgen, General Cope gefangennehmen und der Rebellion an diesem Morgen vielleicht ein Ende setzen können. Open Subtitles لو كان عدنا فقط خيالة كان بأمكاننا مطاردة العدو وأمساك اللواء كوب ربما وضع حد للتمرد
    Jemand sollte dem endgültig ein Ende setzen. Open Subtitles عليه وضع حد لهذا مرة واحدة وإلى الأبد فكرة عظيمة، لماذا لم أفكر في ذلك؟
    Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen. UN ”يؤكد مجلس الأمن وجوب احترام الطرفين لالتزاماتهما، بموجب الاتفاقات السابقة بما في ذلك وضع حد للعنف ولجميع مظاهر الإرهاب.
    Ich wünsche, dass Sie dem ein Ende setzen. Open Subtitles اريدك ان تضع حد ونهاية لكل هذا
    Ich muss diesem Wahnsinn ein Ende setzen. Open Subtitles جميع L نعرفه هو أن ل يجب وضع حد لهذا الجنون. L لا يمكن أن نسمح بأن الإنسان لاستخدام
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die anhaltende Verschlechterung der humanitären Lage in Darfur und mit allem Nachdruck wiederholend, dass alle Konfliktparteien in Darfur, einschließlich derjenigen, die nicht Vertragspartei des Friedensabkommens für Darfur sind, der Gewalt und den Greueltaten in der Region ein Ende setzen müssen, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور وإذ يكرر التأكيد بأقوى العبارات على ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بما فيها تلك التي ليست أطرافا في اتفاق سلام دارفور بوضع حد للعنف والفظائع المرتكبة في تلك المنطقة،
    Und komm schon, jemand musste "T-Mose" ein Ende setzen. Open Subtitles وبحقك ، كان ينبغي على أحدهم أن يضع حد نهائياً لـ(تي موز)
    Wenn du durch deine Polizeiausbildung dem ganzen ein Ende setzen kannst, dann sage ich, tu es. Open Subtitles لو كونك شرطي سيضع حد لكل هذا
    Ich bin aufgeregt, denn Reiden Global ist ein Durchbruch gelungen, so dass wir glauben, mit Ihrer Hilfe, der Sterilitätspandemie ein Ende setzen zu können. Open Subtitles ‫أنا متحمسة جداً لأن (رايدن غلوبال) ‫قد حقّقت إنجازاً ‫نظنّ أنه بتعاونكم سيخوّلنا ‫من وضع حد لوباء العقم
    Du weißt schon, dass du dem allen ein Ende setzen könntest. Open Subtitles تعرف ان أردت يمكنك أن تضع نهاية لكل هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد