Es gibt zu viele Flächen, zu viele Details, man kann das Endergebnis nicht sehen. | TED | وهناك أيضا العديد من الأسطح، وهناك الكثير من التفاصيل، ولا يمكن للمرء أن يرى الحالة النهائية. |
Ich tüftle einfach gerne Dinge aus, aber das Endergebnis meiner Arbeit ist eigentlich absolut unklar. | TED | ورغبتى لإيجاد حلول لها , ولكن النتيجة النهائية لما أفعله تكون مبهمة تماما . |
Die öffentliche Diskussion über Architektur dreht sich meistens nur um das Endergebnis. Das architektonische Objekt. | TED | النقاش العام حول فن العمارة غالباً ما ينصب على التفكير في النتيجة النهائية نوع الكائن المعماري |
Mit dem Endergebnis, von etwas ähnlichem wie,... | Open Subtitles | النتيجة النهائية أقرب إلي .. شيء يشبه إلى حد كبير الجنون |
Ich weiß, dass du die Methoden nicht immer gut gefunden hast, aber wir beide wissen, dass das Endergebnis richtig war. | Open Subtitles | أعلم أنك لم توافق دوما على الوسائل المتبعة لكن كلانا يعلم أن النتيجة النهائية كانت دوما صحيحة |
Wie ich schon sagte, lag ihr Endergebnis nur drei Punkte unter einem Abschluss. | Open Subtitles | وكما قلت، نتيجتها النهائية أقل 3 نقاط عن النسبة المطلوبة ، إنها عابرة |
Nun, deine Gedanken und die wohlwollende, aufmerksame langbeinige Art, die du ausgesucht hast sie darzustellen, hatte viel mit dem Endergebnis zu tun. | Open Subtitles | أفكارك الطيبة, العميقة, ذات الساقين الطويلتين و الطريقة التي عبّرتِ بها عنهم ساهمت بكثير في النتيجة النهائية |
Das Endergebnis ist also das Gleiche, egal, ob ich bleibe oder gehe. | Open Subtitles | إذاً النتيجة النهائية هي ذاتها إن بقيت أو ذهبت |
Ich glaube, es geht nicht immer um das Endergebnis. | Open Subtitles | أتعلم؟ ، أعتقد أن الأمر لا يتعلق بالنتيجة النهائية |
Die Entscheidung fiel nach eingehenden Überlegungen und Gesprächen. Ausschlaggebend war letztlich die Überlegung, dass im Endergebnis die Vereinten Nationen einem breiten Publikum näher gebracht würden. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بعد فكر جهيد ومناقشات كثيرة، واستند في اتخاذه في نهاية المطاف إلى تقييم أن المحصلة النهائية منه ستتمثل في زيادة الوعي بالأمم المتحدة لدى جمهور عريض. |
Hier ist das gleiche Endergebnis. | TED | لذا فالنتيجة النهائية هي نفسها. |
Als Basketball-Trainer an der UCLA wollte ich gern, dass unser Training der Weg ist und das Spiel das Ziel, das Endergebnis. | TED | لقد أحببت -- كمدرب لفريق جامعة كالفورنيا أحببت أن تكون تدريباتنا هي الرحلة، وتكون المباراة هي النهاية. النتيجة النهائية. |
Endergebnis: 52 zu 48. | Open Subtitles | النتيجة النهائية هي: 52 مقابل 48 |
Sie ändern das Endergebnis nicht. | TED | إنها لا تغيرالنتيجة النهائية . |
Endergebnis: | Open Subtitles | و النتيجة النهائية هي |
Das Endergebnis: | Open Subtitles | النتيجة النهائية: |
ist sich dessen bewusst, dass sich das Projekt zur systematischen Evaluierung der Informationsprodukte und -tätigkeiten, das die Hauptabteilung Presse und Information in Zusammenarbeit mit dem Amt für interne Aufsichtsdienste durchführt, im dritten und letzten Jahr seiner Laufzeit befindet, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner achtundzwanzigsten Tagung über das Endergebnis des Projekts Bericht zu erstatten; | UN | 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام بدأت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛ |
10. stellt fest, dass die Hauptabteilung Presse und Information das in Zusammenarbeit mit dem Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Projekt zur systematischen Evaluierung der Informationsprodukte und -tätigkeiten abgeschlossen hat, und nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über das Endergebnis dieses dreijährigen Projekts; | UN | 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام قد أكملت مشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التقييم المنتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن النتائج النهائية لمشروع الثلاث سنوات هذا()؛ |
Gegen die Entscheidung wird mit hoher Wahrscheinlichkeit Berufung eingelegt, und das Endergebnis wird wahrscheinlich davon abhängen, wie der Berufungsrichter das kanadische Recht auslegt. Doch erscheint es wahrscheinlich, dass Smiths Urteil zur Ethik der Beihilfe zur Selbsttötung – und zu den Fakten, die Gerichtsbarkeiten wie die Niederlande und Oregon betreffen, die sie eingeführt haben – noch lange gelten wird. | News-Commentary | يكاد يكون من المؤكد أن هذا القرار سوف يستأنف، ويبدو أن النتيجة النهائية سوف تعتمد في الأرجح على تفسيرات قضاة الاستئناف للقانون الكندي. ولكن من المرجح أن يظل الحكم الذي أصدرته القاضية سميث عن أخلاقيات المساعدة في الموت ــ وعن الحقائق المتعلقة بالمناطق القضائية التي تبيحها، مثل هولندا وولاية أوريجون الأميركية ــ صامداً لفترة طويلة. |
Man hüte sich aber davor, uns falsch einzuschätzen: bei den Verhandlungen geht es um Gestaltung und nicht um das Endergebnis. | News-Commentary | لقد أسفرت كل الخطوات التي اتخذت حتى الآن عن قدر أكبر، وليس أقل، من التكامل الأوروبي. صحيح أن اتخاذ القرار يستغرق وقتاً طويلاً في نظامنا الديمقراطي، ولكن لا تسيئوا الحكم علينا: فالمفاوضات تدور حول الترتيبات، وليس النتيجة النهائية. والواقع أن الإرادة السياسية في الاتحاد الأوروبي متوفرة بالقدر الكافي للقيام بكل ما هو ضروري لحماية اليورو، لأن مستقبل العملة الموحدة سوف يحدد مصير التكامل الأوروبي. |