In unseren jüngsten Experimenten entdeckten wir, dass durch fleckenweises Fällen, den Erhalt von Knoten-Bäumen und die Erneuerung von Diversität an Arten, Genen und Genotypen, sich diese Mykorrhizal-Netzwerke wirklich schnell neu bilden. | TED | في تجاربنا الأخيرة، وجدنا أنه ومع ال البقعة التي أزيلت أشجارها وبقاء الأشجار المحورية وإحياء مختلف الأنواع والجينات والأنماط الجينية أن هذه الشبكات من الفطريات الجذرية تتعافى بسرعة حقًا. |
Dabei entdeckten wir, dass es allein in Hyderabad viele Recycler gab. | TED | من المحليين، وما لبثنا أن وجدنا أن هنالك الكثير ممن يقومون بإعادة التدوير على مستوى حيدر آباد وحدها. |
Als erstes entdeckten wir, dass sie keine Aliens waren, denn ihre DNA bildet eine Linie mit allem anderen auf der Erde. | TED | لذلك أول شيء اكتشفناه أنها ليست أجنبية، لأننا يمكن أن نطابق حمضها النووي مع كل شيء آخر على الأرض. |
Nachdem wir bergeweise Daten analysiert hatten, entdeckten wir Folgendes: Arbeitslosigkeit und Armut allein führten nicht zur arabischen Revolte von 2011. | TED | إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011. |
Und obwohl es in Kanada entstand, entdeckten wir, dass es sich gut verbreitet. | TED | وعلى الرغم من أنها بدأت في كندا، إلا أننا اكتشفنا قدرتها على الانتشار. |
Und schlussendlich entdeckten wir Moleküle, die spezifisch Nerven markierten. | TED | وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا |
Nachdem du weg warst, entdeckten wir da eine Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg. | Open Subtitles | ولكنْ بعدما ذهبتَ، إكتشفنا قنبلةً لَم تنفجر مِن الحرب العالمية الثانية، حقيقةً |
Wir haben ihn natürlich nicht gefunden, aber stattdessen entdeckten wir ein Zirkuszelt. | Open Subtitles | و نحن ذاهبون الي مشاهده النجم الساقط وجدنا مكانه هذا السيرك العجيب |
Vor Ping 3 entdeckten wir heute eines seiner Opfer. | Open Subtitles | اليوم وجدنا أحد ضحاياها على شاطئ جزيرة بينغ الثالثة |
Heute entdeckten wir ein Gerät, das in der Lage ist, unsere Drohnenflotte zu kapern und zu kontrollieren. | Open Subtitles | في وقت سابق هذا اليوم، وجدنا جهازاً له القدرة على إختطاف والسيطرة على أسطولنا للطائرات الآلية. |
Als wir Ernest Littlefield auf PB2-908 fanden,... ..entdeckten wir auch ein Informationslager. | Open Subtitles | عندما وجدنا إرنست ليتلفيلد على كوكب بى بى 2-908 وجدنا كذلك مستودعا للمعلومات |
Mein Mann und ich gingen wie immer alle zwei Tage gemeinsam einkaufen. Aber dieses Mal entdeckten wir diesen noblen -- und ich spreche hier von sortenreinem Fairtrade-Kaffee aus Kenia in Bioqualität, für den wir etwas mehr ausgaben. | TED | كنت قد ذهبت أنا وزوجي للتسوق، كما نفعل من وقت إلى آخر، لكن في هذه المرة، وجدنا أنها متميزة، إنني أتحدث عن نزاهة عمليات التجارة، أتحدث عن المنتجات الطبيعية، وعن القهوة الكينية ذات الأصل الواحد التي أنفقنا ثروة للحصول عليها. |
Bisher entdeckten wir 24 völlig neue Arten und Hunderte Arten, deren Ansiedlung dort unbekannt war. | TED | لقد اكتشفنا أجناسًا جديدة في العلوم والمئات من الأجناس غير المعروفة بتواجدها هناك. |
In den letzten 30 Jahren entdeckten wir Mikroben in extremen Lebensräumen. | TED | فخلال الثلاثين عامًا الأخيرة، اكتشفنا جراثيم تعيش في جميع أشكال المناخ القاسية. |
Unlängst entdeckten wir, dass Fliegen mit nur einem funktioniert. | TED | لكننا اكتشفنا مؤخراً إمكانية القيام بذلك بقطعة واحدة فقط. |
Dann, als wir weitere Fotos machten, entdeckten wir, dass diese Risse Fontänen von feinen Eispartikeln ausstoßen, die hunderte Meilen in den Weltraum reichen. | TED | ثم, عندما أخذنا صوراً إضافيه, إكتشفنا أنه من تلك الشقوق تصدر إنبثاقات من جزيئات مثلجة صغيرة وتمتد مئات الأميال في الفضاء. |
Als wir näher hinsahen, entdeckten wir feinen, weißen Staub. | Open Subtitles | لكن عندما ركزنا أقرب إكتشفنا مسحوقا أبيضا رفيعا |
Als wir die Mädchen öffneten, entdeckten wir eine kleine Erweiterung des Lebergewebes in dem Band, das sie verbindet. | Open Subtitles | خلال تنفيذ الجراحة لهاتين الفتاتين إكتشفنا إمداد ناعم من مواد الكبد في النطاق المُوصل بينهم |