ويكيبيديا

    "entgegen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تلقي
        
    • مبكر
        
    • وخلافاً
        
    • وقت ممكن
        
    • بعكس
        
    • على عكس
        
    • فرصة
        
    • في المستقبل القريب
        
    • خلافا
        
    • باتجاهك
        
    • منتصف الطريق
        
    • نقيض
        
    • لايزال يواجه
        
    • على احتمالات غير
        
    • لا أتلقى
        
    Ich sehe Ihren weiteren Richtlinien entgegen. UN وإنني أتطلع إلى تلقي التوجيه منكم باستمرار.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die Vorschläge betreffend die Folgemaßnahmen zu der Londoner Zusammenkunft und sieht ihrer baldigen Umsetzung entgegen. UN ”ويؤيد مجلس الأمن المقترحات الداعية إلى متابعة اجتماع لندن ويتطلع إلى تنفيذها في وقت مبكر.
    Also gibt es entgegen der landläufigen Meinung keinen Interessenkonflikt zwischen Empirie und Werten. TED هكذا، وخلافاً للإعتقاد السائد لا يوجد هناك تضارب في المصالح ما بين الأبحاث التجريبية والقيم
    Er sieht mit Interesse den Empfehlungen entgegen, die ihm der Generalsekretär nach entsprechenden Konsultationen mit den betroffenen Regierungen so bald wie möglich vorlegen soll. UN ويتطلع إلى أن يتلقى في أقرب وقت ممكن توصيات الأمين العام، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الحكومات المعنية.
    Ich liebe sie, denn ich entscheide täglich, manchmal spielerisch, und manchmal entgegen der Vernunft des Augenblicks, mich an die Gründe zu leben zu klammern. TED إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة.
    entgegen der weit verbreiteten Annahme, verlangt die Betonung von Handlung besonders dringend danach, zu denken. TED على عكس الافتراضات التي عقدت على نطاق واسع، التركيز على عمل يوفر إلحاح خاص للتفكير.
    Möchten Sie ihn hier entgegen nehmen? Open Subtitles لديك اتصال من مندوب الحكومة في المقاطعة أتريد تلقي الاتصال هنا؟
    Meinst du nicht, sie werden etwas misstrauisch, wenn ich keine Anrufe mehr entgegen nehme? Open Subtitles ألا تعتقد أنهم سيشكون بالأمر قليلاً إن توقفت عن تلقي المكالمات ؟
    Er sieht dem baldigen Abschluss dieser Aufgabe in Verbindung mit den beteiligten Parteien sowie weiteren Empfehlungen des Generalsekretärs zu dieser wichtigen Frage mit Interesse entgegen. UN ويتطلع المجلس إلى إنجاز هذه المهمة في وقت قريب بالاتصال مع الأطراف المعنية، وإلى تلقي المزيد من توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة الأساسية.
    Dieser Anklage sieht sie auch noch entgegen. Open Subtitles قتلته في وقت مبكر وهي تواجه هذا الإتهام ايضاً
    Der Sicherheitsrat bekundet der UNIFIL erneut seine volle Unterstützung und sieht dem Abschluss ihrer Dislozierung zu Beginn des nächsten Jahres, wie vom Generalsekretär in seinem Schreiben in Aussicht gestellt, entgegen. UN ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ويتطلع إلى استكمال انتشارها في وقت مبكر من العام المقبل على النحو المتوخى في رسالة الأمين العام.
    19. begrüßt den Beginn der Dislozierung eines Zivilpolizeianteils der UNOMIG, der in der Resolution 1494 (2003) gebilligt und von den Parteien vereinbart wurde, sieht mit Interesse einer baldigen Bestätigung seitens der abchasischen Seite entgegen, dass die Dislozierung der restlichen Polizeibeamten im Distrikt Gali weitergehen kann, und fordert die Parteien zur Zusammenarbeit und zur aktiven Unterstützung des Polizeianteils auf; UN 19 - يرحب ببدء عملية نشر عنصر للشرطة المدنية بوصفه جزءا من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، على نحو ما أيده القرار 1494 (2003) واتفق عليه الطرفان، ويتطلع إلى الحصول في وقت مبكر على تأكيد من الجانب الأبخازي لإمكانية الشروع في نشر ضباط الشرطة المتبقين في مقاطعة غالي، ويطلب إلى الطرفين التعاون مع عنصر الشرطة ودعمه بفعالية؛
    entgegen allem Anschein liebte Faranguisse Nasser-Ali noch. Open Subtitles وخلافاً لكل ما يبدو, فـ فارانغيس كانت ما تزال مغرمة بـ ناصر علي.
    Natürlich werden sich die Finanzmärkte lauthals beschweren. Aber zu was sind unabhängige Zentralbanken noch gut, wenn sie nicht in der Lage sind, sich den Märkten entgegen zu stellen und die schwierigen und disziplinierten Entscheidungen zu treffen, die für eine verantwortungsvolle wirtschaftliche Steuerung erforderlich sind? News-Commentary نحن بحاجه الى مقاربة جديده حيث يتوجب على البنوك المركزيه تسويه سياساتها التي تولد الازمات باسرع وقت ممكن وبالطبع فسوف تعترض الاسواق الماليه بصوت عال ولكن ما هو اذن دور البنوك المركزيه ان لم تستطع مواجهة الاسواق واتخاذ الخيارات الصعبة والمنضبطه والتي يحتاجها الاشراف الاقتصادي المسؤول ؟
    Oh, ich habe ein Date. entgegen allgemeiner Behauptungen habe ich ein Leben. Open Subtitles لديّ مواعدة , بعكس الرأي العام حيالي , فإنّي أنعم بحياة
    entgegen gewissen Personen, pflege ich meine Schulden immer zu bezahlen! Open Subtitles على عكس شخص أعرفه، فأنا أدفع لغيري كل ما أدين به لهم
    Dieses Meeting soll Ihnen die Gelegenheit geben, mich auf den neuesten Stand zu bringen, ob irgendein Crewmitglied Sie oder ein anderes weibliches Mitglied Ihres Bettenvorbaus anstößig behandelt hat bzw. auf eine Art und Weise, die entgegen... Open Subtitles هذا الاجتماع لاعطائكم فرصة لاخباري اذا أي عضو من الفريق تصرف نحوك هاجمك بطريقة مهينة
    Der Sicherheitsrat sieht der baldigen Bildung einer neuen Regierung erwartungsvoll entgegen. UN ''ويتطلع مجلس الأمن إلى تشكيل حكومة جديدة في المستقبل القريب.
    entgegen der landläufigen Meinung fackele ich nicht gern was ab. Open Subtitles خلافا للرأي العام، أنني لا أحب تدمير منازل شعبي
    Du musstjemanden abfangen. Östlicher Flur. Er kommt dir entgegen. Open Subtitles الرواق الشرقي انه يتحرك باتجاهك
    - Einfacher Diebstahl mit Vorstrafe. - Kommen Sie mir halbwegs entgegen. Open Subtitles ـ تافه مع أسبقيات ـ لنلتقي في منتصف الطريق
    entgegen der landläufigen Meinung ernährt sich die Languste ausschließlich von Meeresfrüchten, was sie nicht daran hindert, sehr human zu bleiben. Open Subtitles علي نقيض ما هو معروف تتغذي اللانجوشتين بشكل خاص على الأسماك الصدفيّة التي لا تلوث البيئة
    Strauss-Kahn sieht hier in New York einer Zivilklage entgegen Open Subtitles (ستراوس خان) لايزال يواجه دعوة مدنية هنا في (نيويورك).
    ... und das aus diesem Widerspruch, entgegen jeglicher Wahrscheinlichkeit, ... genau du nur du entstanden bist. Open Subtitles ،ومن هذا التضارب ... وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم ...تأتين أنتِ ...فقط
    Ich nehme keine Befehle von ihnen entgegen. Sie bekommen sie von mir. Open Subtitles أنا لا أتلقى الأوامر مِنك بل أنتَ تتلقاها مِني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد