ويكيبيديا

    "entgegenzutreten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التصدي لآثارها
        
    • مجابهة
        
    • الحدود الإقليمية
        
    Zweitens sollten die USA, Russland und die anderen ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrates ihre internen Streitigkeiten unverzüglich beenden und ein Rahmenwerk für den Frieden in Syrien ausarbeiten. Sie haben ein gemeinsames, dringendes Interesse, der ISIS entgegenzutreten: sie sind nämlich allesamt Opfer des Terrors. News-Commentary وثانيا، ينبغي للولايات المتحدة وروسيا وبقية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن توقف على الفور حالة الاقتتال الداخلي وأن تعكف على إنشاء إطار للسلام السوري. فالمصلحة المشتركة والملحة في مجابهة تنظيم الدولة الإسلامية واضحة: فكل هذه الدول من ضحايا الإرهاب. وعلاوة على ذلك، لن ينجح أي تحرك عسكري ضد تنظيم الدولة الإسلامية إلا باكتساب الشرعية ودعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Über Jahre gingen die Ansichten, ob der Iran eine echte Bedrohung der Sicherheit der NATO wäre, auseinander. Russische Beobachter haben die Amerikaner lange beschuldigt, die iranischen Kapazitäten übertrieben darzustellen, um eine Stationierung von Raketenabwehrsystemen in Europa zu rechtfertigen, die in Wahrheit darauf abzielten, der nuklearen Abschreckung Russlands entgegenzutreten. News-Commentary دأب المحللون الروس على اتهام الأميركيين بالمبالغة في تضخيم القدرات الإيرانية بهدف تبرير إنشاء أنظمة الدفاع الصاروخية في أوروبا، والتي تهدف في الحقيقة إلى مجابهة الردع النووي الروسي. ويعلن المسئولون الأميركيون بإصرار أنهم لن يعطوا روسيا الحق في الاعتراض على العمليات الخاصة بأنظمة الدفاع الصاروخية الغربية.
    2. bittet alle Staaten, gegebenenfalls die Verabschiedung administrativer oder gesetzgeberischer Maßnahmen zu erwägen, um der extraterritorialen Anwendung oder den Extraterritorialwirkungen einseitiger Zwangsmaßmaßnahmen entgegenzutreten; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
    2. bittet alle Staaten, gegebenenfalls die Verabschiedung administrativer oder gesetzgeberischer Maßnahmen zu erwägen, um der extraterritorialen Anwendung oder den Extraterritorialwirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen entgegenzutreten; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
    3. bittet alle Staaten, gegebenenfalls die Verabschiedung administrativer oder gesetzgeberischer Maßnahmen zu erwägen, um der extraterritorialen Anwendung oder den Extraterritorialwirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen entgegenzutreten; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو التصدي لآثارها؛
    3. bittet alle Staaten, gegebenenfalls die Verabschiedung administrativer oder gesetzgeberischer Maßnahmen zu erwägen, um der extraterritorialen Anwendung oder den Extraterritorialwirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen entgegenzutreten; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو التصدي لآثارها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد